Le Bureau doit permettre d'améliorer la coopération et la collaboration à l'échelon régional, principalement avec l'Union africaine et les organisations sous-régionales de toute l'Afrique. | UN | والغرض من المكتب توفير آلية محسَّنة للتعاون والتآزر على الصعيد الإقليمي، لا سيما مع الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية في جميع أنحاء أفريقيا. |
a) Possibilités accrues de coopération, coordination et collaboration à l'échelle régionale entre les États et les organisations régionales et sous-régionales sur les questions liées au désarmement, à la non-prolifération et à la paix et la sécurité régionales et internationales | UN | (أ) زيادة فرص التعاون والتنسيق والتآزر على الصعيد الإقليمي فيما بين الدول والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في المسائل المتصلة بقضايا نزع السلاح وعدم الانتشار من جميع جوانبه والأمن والسلام على الصعيدين الإقليمي والدولي |
a) Possibilités accrues de coopération, coordination et collaboration à l'échelle régionale entre les États et les organisations régionales et sous-régionales sur les problèmes liés au désarmement et les questions de sécurité internationale | UN | (أ) زيادة فرص التعاون والتنسيق والتآزر على الصعيد الإقليمي فيما بين الدول والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في المسائل المتصلة بقضايا نزع السلاح والأمن الدولي |
Nous veillerons à étendre cette collaboration à la participation des territoires d’outre-mer dans d’autres organismes du Commonwealth. | UN | وسنعمل على توسيع هذا التعاون ليشمل مشاركة أقاليم ما وراء البحار في منظمات أخرى تابعة للكمنولث. |
Déclarant que la crise de la sécurité routière est un problème multidimensionnel qui requiert une collaboration à tous les niveaux, faisant appel notamment à des programmes appropriés d'éducation en matière de santé publique, | UN | وإذ تؤكد أن أزمة السلامة على الطرق هي أزمة ذات أبعاد متعددة تتطلب بذل جهود تعاونية على جميع الصُعُد، بما في ذلك عن طريق الاضطلاع ببرامج ملائمة للتثقيف الصحي العام، |
Sous-objectif 2 : Renforcement de la collaboration à travers des activités de développement de plus en plus efficaces et efficientes | UN | الهدف الفرعي 2: زيادة الأنشطة التنفيذية التعاونية والكفؤة والفعالة لأغراض التنمية |
Une gestion moderne et réactive des situations d'urgence doit faire appel à l'esprit de collaboration à tous les niveaux de la gouvernance. | UN | 43 - ويجب أن تستعين الإدارة الحديثة لحالات الطوارئ في الوقت المناسب بالحوكمة التعاونية على جميع المستويات. |
a) Possibilités accrues de coopération, coordination et collaboration à l'échelle régionale entre les États et les organisations régionales et sous-régionales sur les problèmes liés au désarmement et les questions de sécurité internationale | UN | (أ) زيادة فرص التعاون والتنسيق والتآزر على الصعيد الإقليمي بين الدول والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في المسائل المتصلة بنزع السلاح وقضايا الأمن الدولي |
a) Possibilités accrues de coopération, coordination et collaboration à l'échelle régionale entre les États et les organisations régionales et sous-régionales sur les questions liées au désarmement, à la non- | UN | (أ) زيادة فرص التعاون والتنسيق والتآزر على الصعيد الإقليمي فيما بين الدول والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في المسائل المتصلة بقضايا نزع السلاح |
a) Possibilités accrues de coopération, de coordination et de collaboration à l'échelle régionale entre les États et les organisations régionales et sous-régionales sur les questions liées au désarmement, à la non-prolifération sous tous les aspects et à la paix et la sécurité régionales et internationales | UN | (أ) زيادة فرص التعاون والتنسيق والتآزر على الصعيد الإقليمي فيما بين الدول والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في المسائل المتصلة بنزع السلاح وعدم الانتشار من جميع جوانبه والأمن والسلم على الصعيدين الإقليمي والدولي |
a) Possibilités accrues de coopération, de coordination et de collaboration à l'échelle régionale entre les États et les organisations régionales et sous-régionales sur les questions liées au désarmement, à la non-prolifération sous tous ses aspects et à la paix et la sécurité régionales et internationales | UN | (أ) زيادة فرص التعاون والتنسيق والتآزر على الصعيد الإقليمي فيما بين الدول والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في المسائل المتصلة بقضايا نزع السلاح وعدم الانتشار من جميع جوانبه والأمن والسلام على الصعيدين الإقليمي والدولي |
a) Possibilités accrues de coopération, coordination et collaboration à l'échelle régionale entre les États et les organisations régionales et sous-régionales sur les questions liées au désarmement, à la non-prolifération sous tous ses aspects et à la paix et la sécurité régionales et internationales | UN | (أ) زيادة فرص التعاون والتنسيق والتآزر على الصعيد الإقليمي فيما بين الدول والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في المسائل المتصلة بقضايا نزع السلاح وعدم الانتشار بجميع جوانبه والأمن والسلام على الصعيدين الإقليمي والدولي |
À la rubrique Réalisations escomptées (Secrétariat), à la première ligne de l'alinéa a), après < < coopération > > , ajouter les mots < < , coordination et collaboration à l'échelle > > . | UN | 24 - تحت الإنجازات المتوقعة للأمانة العامة، (أ)، في السطر الأول بعد كلمة " التعاون " تضاف العبارة " والتنسيق والتآزر على الصعيد " . |
a) Possibilités accrues de coopération, de coordination et de collaboration à l'échelle régionale entre les États et les organisations régionales et sous-régionales sur les questions liées au désarmement, à la non-prolifération sous tous les aspects et à la paix et la sécurité régionales et internationales | UN | (أ) زيادة فرص التعاون والتنسيق والتآزر على الصعيد الإقليمي فيما بين الدول والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في المسائل المتصلة بنزع السلاح وعدم الانتشار من جميع جوانبه والأمن والسلم على الصعيدين الإقليمي والدولي |
L'extension de cette collaboration à d'autres observatoires situés sur différentes longitudes faciliterait grandement l'observation de ces phénomènes à l'échelle mondiale. | UN | وإن من شأن توسيع نطاق هذا النوع من التعاون ليشمل مراصد أخرى على خطوط طول مختلفة أن يسهم تحديدا في توفير تغطية لتلك الظواهر على نطاق العالم. |
L'élargissement d'une telle collaboration à d'autres réseaux d'instruments sur différentes longitudes devrait faciliter grandement l'observation des phénomènes ionosphériques à l'échelle mondiale. | UN | وإن من شأن توسيع نطاق مثل هذا التعاون ليشمل صفائف أجهزة أخرى على خطوط طول مختلفة أن يسهم على نحو مهم في تغطية ظواهر الغلاف المتأيّن على الصعيد العالمي. |
Déclarant en outre que la crise de la sécurité routière est un problème multidimensionnel qui requiert une collaboration à tous les niveaux, et faisant appel notamment à des programmes appropriés d'éducation en matière de santé publique, | UN | وإذ تؤكد أيضا أن أزمة السلامة على الطرق ذات أبعاد متعددة تتطلب بذل جهود تعاونية على جميع الصُعُد، بما في ذلك عن طريق الاضطلاع ببرامج ملائمة للتثقيف الصحي العام، |
7. Le GNUD continuera d'utiliser le processus d'appui à la qualité et d'assurance qualité au niveau régional - programme de collaboration à l'échelle du système des Nations Unies - pour fournir des informations globales et examiner le processus d'élaboration du PNUAD global par les équipes de pays des Nations Unies. | UN | 7 - وسيتواصل في إطار عملية دعم وضمان الجودة على الصعيد الإقليمي التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية - وهي عملية تعاونية على نطاق الأمم المتحدة - تقديم مساهمات جماعية في عملية إعداد إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الموحد من جانب أفرقة الأمم المتحدة القطرية واستعراضها. |
Objectif 6, sous-objectif 2 : Renforcement de la collaboration à travers des activités de développement de plus en plus efficaces et efficientes | UN | خامس عشر - الهدف 6، الهدف الفرعي 2: زيادة الأنشطة التنفيذية التعاونية والكفؤة والفعالة لأغـــراض التنميـة |
XV. Objectif 6, sous-objectif 2 : Renforcement de la collaboration à travers des activités de développement de plus en plus efficaces et efficientes | UN | خامس عشر - الهدف 6، الهدف الفرعي 2: زيادة الأنشطة التنفيذية التعاونية والكفؤة والفعالة لأغراض التنمية |
Il est impératif de favoriser, dans les efforts que nous déployons pour améliorer le bien-être des enfants, les partenariats et la collaboration à tous les niveaux avec les autres gouvernements, les collectivités locales, les organisations non gouvernementales, le secteur privé et les organisations internationales. | UN | وللشراكات والجهود التعاونية على جميع المستويات، مع غيرها من الحكومات والمجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، وكذلك المنظمات الدولية، دور حتمي في سعينا من أجل تحسين رفاه الطفل. |
45. Bon nombre des activités de collaboration à l'échelle du système s'inspirant de l'" approche-programme " ont elles aussi une structure générale qui débordent les frontières d'un pays pour s'étendre à des régions entières, quand elles ne sont pas conçues au départ comme des activités mondiales. | UN | ٥٤ - إن العديد من هذه اﻷنشطة التعاونية على نطاق المنظومة، التي تتبع النهج البرنامجي، لها أيضا هيكل عام يتجاوز حدود البعد القطري ليشمل مناطق بأسرها، بل وربما جرى استنباطها بوصفها مبادرات عالمية النطاق. |