ويكيبيديا

    "collaboration avec le programme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالتعاون مع برنامج
        
    • التعاون مع برنامج
        
    • شراكة مع برنامج
        
    • العمل مع برنامج
        
    • بالتعاون مع البرنامج
        
    • أساس التعاون مع البرنامج المعني
        
    • عملها مع برنامج
        
    • بأن يشترك مع برنامج
        
    Cette activité sera entreprise en collaboration avec le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et d'autres organisations intéressées. UN وهذا الموضوع سوف يضطلع به بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وسائر المنظمات المعنية.
    Le gouvernement, en collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le développement, envisage d'organiser une deuxième conférence des pays donateurs pour la reconstruction de la Namibie. UN والحكومة، بالتعاون مع برنامج اﻷمـــم المتحـــدة اﻹنمائي، تخطط لتنظيم مؤتمر ثان للمانحين لتعميـــر ناميبيــــا.
    De nombreux autres États mettent en œuvre des programmes similaires en collaboration avec le Programme alimentaire mondial. UN وتنفذ كثير من الحكومات الأخرى برامج مماثلة بالتعاون مع برنامج الأغذية العالمي.
    La collaboration avec le Programme de politiques de transport en Afrique subsaharienne se poursuivra afin de formuler une politique de transport judicieuse pour l'Afrique. UN وسيتواصل التعاون مع برنامج سياسات النقل في بلدان أفريقيا الواقعة جنوبي الصحراء الكبرى من أجل صياغة سياسة سليمة للنقل في أفريقيا.
    Le Bureau a été créé par l'Assemblée générale en 1995 et travaille en collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et d'autres organismes des Nations Unies. UN وقد أنشأت الجمعية العامة هذا المكتب في عام ١٩٩٥ وهو يعمل في شراكة مع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وغيره من هيئات اﻷمم المتحدة.
    Le Comité a également noté que la MINUT, travaillant en collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le développement dans le cadre de l'Équipe d'assistance électorale des Nations Unies, s'emploierait à donner plus de moyens à la Commission électorale nationale et au Secrétariat de l'administration technique des élections. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى أن العمل مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إطار فريق الدعم الانتخابي التابع للأمم المتحدة سيتيح تعزيز قدرات اللجنة الانتخابية الوطنية والأمانة الفنية لإدارة الانتخابات.
    Un programme d'action est actuellement élaboré en collaboration avec le Programme pour l'énergie en Afrique de la Banque africaine de développement. UN ويجري اﻵن وضع برنامج عمل بالتعاون مع البرنامج اﻷفريقي للطاقة التابع لمصرف التنمية اﻷفريقي.
    125. Le programme de formation sur l'application des Directives de Londres et du mécanisme PIC a été lancé conjointement par l'UNITAR et le PNUE, et est réalisé en collaboration avec le Programme commun FAO/PNUE relatif au mécanisme PIC. UN ١٢٥ - وكان البرنامج التدريبي المعني بتنفيذ مبادئ لندن التوجيهية وإجراء الموافقة المسبقة عن علم(PIC) وبرنامج مشترك قد دشن من قبل معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، وهو يدار على أساس التعاون مع البرنامج المعني بالموافقة المسبقة عن علم المشترك بين منظمة اﻷغذية والزراعة وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    En collaboration avec le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), la WEF a utilisé ce prix pour sensibiliser le public aux questions de santé et d'environnement liées à l'eau. UN واستخدمت المنظمة الجائزة، في عملها مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة، للتوعية بمسائل الصحة العامة والمسائل البيئية المتصلة بالمياه.
    De nombreux autres États mettent en œuvre des programmes similaires en collaboration avec le Programme alimentaire mondial. UN وتنفذ كثير من الحكومات الأخرى برامج مماثلة بالتعاون مع برنامج الأغذية العالمي.
    Recueil des informations techniques, en collaboration avec le Programme d'appui à l'établissement des communications nationales et le PNUD et avec l'aide des membres du Groupe consultatif d'experts UN جُمعت المعلومات التقنية بالتعاون مع برنامج دعم البلاغات الوطنية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبمساعدة من أعضاء الفريق
    À cet égard, la récente création du Centre international de formation de statistique chinois en collaboration avec le Programme de statistique des Nations Unies, est chaleureusement saluée. UN وفي هذا الصدد، يعتبر إنشاء المعهد الإحصائي الدولي الصيني للتدريب بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإحصائي خطوة محمودة.
    L'alimentation scolaire, assurée en collaboration avec le Programme alimentaire mondial (PAM), contribue à maintenir les filles à l'école. UN واستخدمت الأغذية المدرسية، التي تقدم بالتعاون مع برنامج الأغذية العالمي كحافز لإبقاء الفتيات في المدارس.
    Ce projet sera exécuté en collaboration avec le Programme alimentaire mondial (PAM). UN وسوف يُنفذ هذا المشروع بالتعاون مع برنامج الأغذية العالمي.
    Une étude sur un projet de rizipisciculture a en outre été réalisée en collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN وبالإضافة إلى ذلك أجريت دراسة بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن مشروع تربية المائيات من الأرز والأسماك.
    Deuxièmement, un projet pilote pour l'élimination de la pauvreté, au niveau des familles et des communautés, a été lancé récemment en collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le développement. UN ثانيا، استهل مؤخرا، بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، برنامج رائد للقضاء على الفقر على مستوى اﻷسر والمجتمعات.
    La collaboration avec le Programme de politiques de transport en Afrique subsaharienne se poursuivra afin de formuler une politique de transport judicieuse pour l'Afrique. UN وسيتواصل التعاون مع برنامج سياسات النقل في بلدان أفريقيا الواقعة جنوبي الصحراء الكبرى من أجل صياغة سياسة سليمة للنقل في أفريقيا.
    La collaboration avec le Programme de politiques de transport en Afrique subsaharienne se poursuivra afin de formuler une politique de transport judicieuse pour l'Afrique. UN وسيتواصل التعاون مع برنامج سياسات النقل في بلدان أفريقيا الواقعة جنوبي الصحراء الكبرى من أجل صياغة سياسة سليمة للنقل في أفريقيا.
    L'Administration s'emploie actuellement, en collaboration avec le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et l'Office des Nations Unies à Nairobi, à mettre au point une politique des ventes commune. UN 20 - بدأ التعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي من أجل وضع سياسات مشتركة للمبيعات.
    Comme le FNUAP n'était pas assez important pour avoir son propre système logistique, il travaillait en collaboration avec le Programme alimentaire mondial, lequel, de con côté, jugeait utile d'avoir un partenaire comme le FNUAP pour s'occuper des questions concernant la santé sexuelle et procréative. UN وبما أن صندوق السكان ليس بالحجم الكافي لكي يكون لديه نظامه الخاص للوجستيات، فإنه سيقيم شراكة مع برنامج الأغذية العالمي؛ وقد وجد برنامج الأغذية العالمي بدوره أن من المفيد الدخول في شراكة مع الصندوق فيما يخص المسائل الجنسانية والصحة الإنجابية.
    Il a été signalé au Conseil qu'avait été produit un manuel à l'intention de la société civile sur la collaboration avec le Programme de l'ONU pour les droits de l'homme, lequel allait faire l'objet d'une large diffusion dans toutes les langues officielles de l'ONU et dans d'autres langues. UN وتلقى مجلس الأمناء آخر المعلومات عن وضع دليل بعنوان العمل مع برنامج الأمم المتحدة لحقوق الإنسان: دليل للمجتمع المدني، الذي سيكون متاحاً بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة وباللغات الأخرى وسيُعمّم على نطاق واسع.
    2. En collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le développement, campagne nationale pour éliminer l'analphabétisme, notamment parmi les femmes rurales; UN ٢ - الحملة القومية لمكافحة اﻷمية خاصة بين نساء الريف، بالتعاون مع البرنامج اﻹنمائي لﻷمم المتحدة.
    125. Le programme de formation sur l'application des Directives de Londres et du mécanisme PIC a été lancé conjointement par l'UNITAR et le PNUE, et est réalisé en collaboration avec le Programme commun FAO/PNUE relatif au mécanisme PIC. UN ١٢٥ - وكان البرنامج التدريبي المعني بتنفيذ مبادئ لندن التوجيهية وإجراء الموافقة المسبقة عن علم(PIC) وبرنامج مشترك قد دشن من قبل معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، وهو يدار على أساس التعاون مع البرنامج المعني بالموافقة المسبقة عن علم المشترك بين منظمة اﻷغذية والزراعة وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    En collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et les partenaires bilatéraux, la mission aidera le Gouvernement à concevoir et peaufiner la structure de responsabilités et de contrôles au Ministère de la défense et proposera son expertise technique au tout jeune Conseil de sécurité national. UN وستقوم البعثة، من خلال عملها مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والشركاء الثنائيين، بمساعدة الحكومة على تصميم وتحسين هيكل القيادة والتحكم في وزارة الدفاع، وعلى توفير الخبرة التقنية لدعم مجلس الأمن الوطني الناشئ.
    Au paragraphe 57, le Comité a recommandé au PNUE, qui a accepté, de créer, en collaboration avec le Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-Habitat) et l'Office des Nations Unies à Nairobi, un groupe de travail chargé à la fois des Normes comptables internationales pour le secteur public et du progiciel de gestion intégré. UN 400 - وفي الفقرة 57 أوصى المجلس، واتفق برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع توصية المجلس، بأن يشترك مع برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة) ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي في إنشاء فريق عامل معني بتنفيذ كلٍ من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ونظام التخطيط للموارد في المؤسسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد