L'UNICEF collabore étroitement avec les gouvernements à l'évaluation des progrès accomplis. | UN | وتعمل اليونيسيف الآن بشكل وثيق مع الحكومات لدعم عمليات استعراض التقدم المحرز. |
La Norvège collabore étroitement avec d'autres États parties pour renforcer la mise en œuvre des deux conventions. | UN | وما برحت النرويج تعمل بشكل وثيق مع الدول الأطراف الأخرى في تعزيز تنفيذ الاتفاقيتين كلتيهما. |
De plus, il collabore étroitement avec des organisations intergouvernementales, des établissements universitaires et des organisations de la société civile. | UN | كما تعمل المفوضية السامية على نحو وثيق مع المنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات الأكاديمية ومنظمات المجتمع المدني. |
L'équipe spéciale collabore étroitement avec la KFOR pour améliorer les opérations conjointes de sécurité. | UN | وتعمل الفرقة على نحو وثيق مع البعثة بشأن التدابير اللازمة لتعزيز العمليات الأمنية المشتركة. |
Le Haut Commissariat collabore étroitement avec le Forum des institutions nationales des droits de l’homme dans la région de l’Asie et du Pacifique, créé en 1996. | UN | وتعمل المفوضية في تعاون وثيق مع محفل المؤسسات الوطنية لحقوق اﻹنسان في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، الذي أنشئ في عام ١٩٩٦. |
La Norvège a affecté des moyens considérables à la promotion de cette résolution et collabore étroitement avec le Bureau des affaires de désarmement en ce qui concerne sa mise en œuvre. | UN | وقد خصصت النرويج مبالغ كبيرة لتعزيز ذلك القرار، وهي تعمل عن كثب مع مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح بشأن تنفيذه. |
Elle collabore étroitement avec les organisations gouvernementales aux niveaux national et local. | UN | وهو يعمل عن كثب مع المنظمات الحكومية على الصعيدين الوطني والمحلي. |
La majorité des mécanismes régionaux collabore étroitement avec les organisations internationales. | UN | وتعمل غالبية الآليات الإقليمية بشكل وثيق مع المنظمات الدولية. |
Cela étant, il collabore étroitement avec les organisations non gouvernementales qui réalisent les tâches demandées dans les Principes de Paris. | UN | ولكنه يعمل بشكل وثيق مع المنظمات غير الحكومية التي تضطلع بالمهام المنصوص عليها في مبادئ باريس. |
L'OIT collabore étroitement avec des partenaires clés aux niveaux local, national et régional pour faire mieux mesurer l'importance de la contribution des femmes au développement économique. | UN | وتعمل منظمة العمل الدولية بشكل وثيق مع أصحاب المصلحة الرئيسيين على الأصعدة المحلي والوطني والإقليمي لكفالة زيادة الوعي بأهمية مساهمة المرأة في التنمية الاقتصادية. |
L'Union africaine collabore étroitement avec l'ONU à cet égard. | UN | ويعمل الاتحاد الأفريقي بشكل وثيق مع الأمم المتحدة في هذا الصدد. |
En Afghanistan, l'ONU collabore étroitement avec les partenaires nationaux pour améliorer la collecte et l'analyse de données ventilées par sexe. | UN | وفي أفغانستان، تعمل الأمم المتحدة بشكل وثيق مع الشركاء الوطنيين لتحسين عمليات جمع وتحليل البيانات المصنفة حسب نوع الجنس. |
La Fédération collabore étroitement avec l'OMS dans le cadre de l'initiative pour l'enrichissement de la farine et des réunions connexes. | UN | يعمل الاتحاد بشكل وثيق مع منظمة الصحة العالمية بشأن مبادرة إغناء الدقيق والاجتماعات ذات الصلة. |
ISO collabore étroitement avec la CNUCED à des entretiens relatifs aux normes internationales applicables aux conteneurs servant au transport des marchandises. | UN | تشترك المنظمة على نحو وثيق مع المؤتمر في مناقشات تتعلق بتوفر المقاييس الدولية لحاويات الشحن. |
Le secrétariat collabore étroitement avec des organisations non gouvernementales. | UN | وتتعاون الأمانة العامة على نحو وثيق مع المنظمات غير الحكومية. |
Le Ministère de l'intérieur collabore étroitement avec l'ombudsman et avec les ONG. | UN | وتتعاون وزارة الداخلية على نحو وثيق مع أمين المظالم والمنظمات غير الحكومية. |
Le Secrétariat collabore étroitement avec le Bureau de coordination des affaires humanitaires à la fois à New York et à Genève. | UN | وتعمل اﻷمانة، ضمن هذه الصلاحية اﻹنسانية، في تعاون وثيق مع مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية في كل من نيويورك وجنيف. |
L'État luxembourgeois collabore étroitement avec le secteur industriel. | UN | تعمل دولة لكسمبرغ في تعاون وثيق مع القائمين على هذا القطاع. |
Cette division dispose d'un programme de travail annuel et collabore étroitement avec d'autres organismes gouvernementaux, les organisations féminines et les femmes des îles périphériques. | UN | وللشعبة برنامج عمل سنوي وهي تعمل عن كثب مع الوكالات الحكومية الأخرى، والمنظمات النسائية، والنساء في الجرر الخارجية. |
L'Union collabore étroitement avec l'ONU et d'autres partenaires pour aider le Gouvernement iraquien dans cette tâche. | UN | وإن الإتحاد يعمل عن كثب مع الأمم المتحدة والشركاء الآخرين لمساعدة الحكومة العراقية في ذلك الميدان. |
Il convient de noter que le Département des affaires politiques, qui s'occupe de l'assistance électorale, collabore étroitement avec l'Institut. | UN | وقال إنه يجب أن يُلاحَظ أن إدارة الشؤون السياسية، التي تعنى بالمساعدة الإنتخابية، تتعاون تعاونا وثيقا مع هذا المعهد. |
Au cours de la période considérée, une des principales activités du Bureau des affaires civiles, qui collabore étroitement avec le Bureau du Haut Représentant, a été l'organisation et le contrôle de la distribution des nouvelles plaques et cartes grises. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كان أحد اﻷنشطة الرئيسية لدائرة الشؤون المدنية، التي تعمل بالتعاون الوثيق مع مكتب الممثل السامي، تنظيم إصدار اللوحات الجديدة ووثائق التسجيل ورصد توزيعها. |
Le Conseil n'est pas sans savoir que le Groupe collabore étroitement avec le Conseil de sécurité sur la question de la Guinée-Bissau. | UN | 12 - وكما يدرك المجلس، فإن الفريق يتعاون تعاونا وثيقا مع مجلس الأمن لمعالجة موضوع غينيا - بيساو. |
Le FMI collabore étroitement avec la Banque mondiale et les banques régionales de développement à la fourniture de services consultatifs et à la conception de filets de protection sociale. | UN | أما صندوق النقد الدولي، فهو يعمل بتعاون وثيق مع البنك الدولي والمصارف الإنمائية الإقليمية في مجال إسداء المشورة بشأن السياسات العامة، وتصميم شبكات الأمان الاجتماعي. |
198. Dans le cadre de ses activités de formation dans les domaines macroéconomique et commercial, l'Institut collabore étroitement avec l'OMC, le Centre du commerce international et la CNUCED. | UN | ١٩٨ - ومع تزايد تركيز اليونيتار على أنشطته التدريبية في مسائل الاقتصاد الكلي والمسائل التجارية فإنه ما برح يتعاون عن قرب مع منظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية. |
Le Secrétariat est financé par les États membres qui acquittent des paiements annuels, selon une formule convenue, pour couvrir ses frais de fonctionnement; il reçoit le soutien de partenaires de développement internationaux et collabore étroitement avec des consultants régionaux et internationaux. | UN | وتمول الأمانة من قبل الدول الأعضاء التي تقدم مدفوعات سنوية وفقا لصيغة متفق عليها لتغطية تكاليف تشغيلها، وتتلقى الدعم من شركاء دوليين في التنمية. وهي تعمل بتعاون وثيق مع استشاريين إقليميين ودوليين. |
Pour sa part, l'Australie emploie son réseau d'accords bilatéraux de manière à sécuriser au maximum son uranium partout dans le monde; elle collabore étroitement avec l'AIEA en matière de sécurité nucléaire et participe à des efforts de création de capacités en Asie du sud-est et dans le Pacifique. | UN | وتستخدم أستراليا من جانبها شبكتها من الاتفاقات الثنائية لكفالة تحقيق مستويات عالية من الأمن لليورانيوم الذي تنتجه في جميع أنحاء العالم؛ وهي تشترك بقوة مع الوكالة في مجال الأمن النووي؛ وتتعاون في جهود بناء القدرات في جنوب شرق آسيا ومنطقة المحيط الهادئ. |
Elle collabore étroitement avec le Brésil à la création d'un hémisphère sud exempt d'armes nucléaires. | UN | ونحن نعمل بالاتصال الوثيق بالبرازيل على بذل جهود ترويجا لجعل النصف الجنوبي من الكرة الأرضية منطقة خالية من الأسلحة النووية. |
Cette organisation est une ONG dont le siège est en Suisse et qui collabore étroitement avec l'ONU et aide les sociétés divisées par un conflit à instaurer une paix durable. | UN | التحالف عبارة عن منظمة غير حكومية دولية مقرها في سويسرا وتعمل في شراكة وثيقة مع الأمم المتحدة، وتساعد المجتمعات التي قسمتها النزاعات على بناء سلام دائم. |
14. L'Académie maritime internationale à Trieste est un institut de formation qui collabore étroitement avec le Bureau hydrographique international. | UN | ١٤ - اﻷكاديمية البحرية الدولية بترييست هي معهد تدريبي يعمل بالتعاون الوثيق مع المكتب الهيدروغرافي الدولي. |