ويكيبيديا

    "collaborer avec le conseil" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التعاون مع المجلس
        
    • العمل مع المجلس
        
    • العمل مع مجلس
        
    • التعاون مع مجلس
        
    • للعمل مع المجلس
        
    • العمل في المجلس التنفيذي
        
    • تفاعله مع المجلس
        
    • تعاونها مع مجلس
        
    Le Comité spécial attend avec impatience de pouvoir collaborer avec le Conseil économique et social afin de déterminer des moyens d'assurer une meilleure inclusion des territoires dans les travaux des organes techniques de l'ONU, notamment des commissions du Conseil. UN وقال أيضا إن اللجنة الخاصة تتطلع إلى التعاون مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي في تحديد وسائل ضمان المزيد من مشاركة هذه الأقاليم في عمل الأجهزة التقنية للأمم المتحدة، بما في ذلك لجان المجلس.
    En mars 2010, Frères de la Charité a convenu qu'elle pourrait collaborer avec le Conseil dans trois domaines : les médicaments, le volontariat et les projets concrets. UN وفي آذار/مارس 2010، وافقت المنظمة على التعاون مع المجلس في ثلاثة مجالات: الأدوية والمتطوعون والمشاريع المحددة.
    Il a dit que le FNUAP était déterminé à collaborer avec le Conseil d'administration et à améliorer les indicateurs du budget. UN وأكد للمجلس التنفيذي أن الصندوق ملتزم بمواصلة العمل مع المجلس وتحسين مؤشرات الميزانية في آن معا.
    Le Bureau du Représentant spécial continuera à collaborer avec le Conseil de sécurité et le Département des opérations de maintien de la paix pour veiller à ce que cette pratique soit institutionnalisée. UN وسيواصل مكتب الممثل الخاص العمل مع مجلس الأمن وإدارة عمليات حفظ السلام لضمان إضفاء الطابع المؤسسي على هذه الممارسة.
    Il a encouragé le pays à collaborer avec le Conseil des droits de l'homme et les organes conventionnels. UN وشجعت التعاون مع مجلس حقوق الإنسان وهيئات المعاهدات.
    Il apprécie chaque occasion qui lui est donnée de collaborer avec le Conseil d'administration, les États Membres, le Bureau indépendant d'évaluation et d'autres partenaires, afin de renforcer les résultats de la fonction d'évaluation et la programmation reposant sur des données tangibles. UN ويرحب البرنامج الإنمائي بكل فرصة تتاح له للعمل مع المجلس التنفيذي والدول الأعضاء ومكتب التقييم المستقل والشركاء الآخرين من أجل تعزيز أداء التقييم والبرمجة القائمة على الأدلة.
    Il a souligné que son but était de continuer de collaborer avec le Conseil, de renforcer la coopération avec les mécanismes internationaux de contrôle de la protection des droits de l'homme, d'envisager de ratifier les traités relatifs aux droits de l'homme auxquels il n'était pas partie, d'appuyer les activités du HCDH et de renforcer les systèmes régionaux de promotion et de protection des droits de l'homme. UN وشددت على أن هدفها هو مواصلة التعاون مع المجلس وتعزيز التعاون مع الآليات الدولية لرصد حماية حقوق الإنسان، والنظر في التصديق على معاهدات حقوق الإنسان التي ليست البرازيل طرفاً فيها، ودعم أنشطة المفوضية السامية لحقوق الإنسان، وتدعيم النظم الإقليمية الخاصة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    15. Prie le Comité spécial de continuer à collaborer avec le Conseil économique et social et ses organes subsidiaires intergouvernementaux compétents, dans le cadre de leurs mandats respectifs, en vue d'échanger des informations sur l'évolution de la situation dans les territoires non autonomes qui sont passés en revue par ces organes; UN ١٥ - تطلب إلى اللجنة الخاصة أن تواصل التعاون مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الحكومية الدولية الفرعية المعنية، في إطار ولاية كل منها، بهدف تبادل المعلومات بشأن التطورات الحاصلة في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي التي تستعرضها تلك الهيئات؛
    15. Prie le Comité spécial de continuer à collaborer avec le Conseil économique et social et ses organes subsidiaires intergouvernementaux compétents, dans le cadre de leurs mandats respectifs, en vue d'échanger des informations sur l'évolution de la situation dans les territoires non autonomes qui sont passés en revue par ces organes; UN ١٥ - تطلب إلى اللجنة الخاصة أن تواصل التعاون مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الحكومية الدولية الفرعية المعنية، في إطار ولاية كل منها، بهدف تبادل المعلومات بشأن التطورات الحاصلة في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي التي تستعرضها تلك الهيئات؛
    15. Prie le Comité spécial de continuer à collaborer avec le Conseil économique et social et ses organes subsidiaires intergouvernementaux compétents, dans le cadre de leurs mandats respectifs, en vue d'échanger des informations sur l'évolution de la situation dans les territoires non autonomes qui sont passés en revue par ces organes; UN 15 - تطلب إلى اللجنة الخاصة أن تواصل التعاون مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الحكومية الدولية الفرعية المعنية، في إطار ولاية كل منها، بهدف تبادل المعلومات بشأن التطورات الحاصلة في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي التي تستعرضها تلك الهيئات؛
    15. Prie le Comité spécial de continuer à collaborer avec le Conseil économique et social et ses organes subsidiaires intergouvernementaux compétents, dans le cadre de leurs mandats respectifs, en vue d'échanger des informations sur l'évolution de la situation dans les territoires non autonomes qui sont passés en revue par ces organes; UN 15 - تطلب إلى اللجنة الخاصة أن تواصل التعاون مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الحكومية الدولية الفرعية المعنية، في إطار ولاية كل منها، بهدف تبادل المعلومات بشأن التطورات الحاصلة في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي التي تستعرضها تلك الهيئات؛
    15. Prie le Comité spécial de continuer à collaborer avec le Conseil économique et social et ses organes subsidiaires intergouvernementaux compétents, dans le cadre de leurs mandats respectifs, en vue d'échanger des informations sur l'évolution de la situation dans les territoires non autonomes qui sont passés en revue par ces organes; UN 15 - تطلب إلى اللجنة الخاصة أن تواصل التعاون مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الحكومية الدولية الفرعية المعنية، في إطار ولاية كل منها، بهدف تبادل المعلومات بشأن التطورات الحاصلة في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي التي تستعرضها تلك الهيئات؛
    Il a dit que le FNUAP était déterminé à collaborer avec le Conseil d'administration et à améliorer les indicateurs du budget. UN وأكد للمجلس التنفيذي أن الصندوق ملتزم بمواصلة العمل مع المجلس وتحسين مؤشرات الميزانية في آن معا.
    Le Gouvernement compte collaborer avec le Conseil pour s'assurer de l'élaboration, du suivi et de l'application des mesures qui protègent les femmes. UN وتعتزم الحكومة العمل مع المجلس للتأكد من أنه يرسم ويرصد وينفذ سياسات لحماية المرأة.
    Pour conclure, il a déclaré qu'il se réjouissait à la perspective de collaborer avec le Conseil d'administration à l'élaboration de la stratégie de financement. UN وفي الختام، ذكر أنه يتطلع إلى العمل مع المجلس التنفيذي بشأن استراتيجية التمويل.
    Afin d'atteindre ces objectifs, ils ont collaboré et continueront de collaborer avec le Conseil de sécurité pour : UN وتحقيقا لهذه الأهداف، عملت الولايات المتحدة وستواصل العمل مع مجلس الأمن من أجل:
    Afin d'atteindre ces objectifs, ils ont collaboré et continueront de collaborer avec le Conseil de sécurité pour : UN وتحقيقا لهذه الأهداف، عملت الولايات المتحدة وستواصل العمل مع مجلس الأمن من أجل:
    Nous continuons à collaborer avec le Conseil des droits de l'homme, à assister à ses sessions, à intervenir par des déclarations orales et écrites et à utiliser ses procédures spéciales. UN ونواصل العمل مع مجلس حقوق الإنسان من خلال حضور جلساته وتقديم مداخلات خطية وشفوية واستخدام إجراءاته الخاصة.
    Ils sont convenus qu'il importait de collaborer avec le Conseil de sécurité, ont souligné le rôle crucial de la mobilisation de ressources pour remédier au sous-financement d'ONU-Femmes et ont encouragé l'ensemble des États Membres à se joindre aux efforts de promotion de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes. UN واتفق أعضاء الفريق على أهمية التعاون مع مجلس الأمن، وشددوا على الدور الحاسم لتعبئة الموارد في معالجة ما تعانيه الهيئة من نقص في التمويل، وشجعوا جميع الدول الأعضاء على الانضمام إلى مساعي تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    S’agissant des fonds supplémentaires, le secrétariat est disposé à collaborer avec le Conseil d’administration en vue de fournir des informations plus précises fondées sur les montants dont l’approbation est proposée dans les recommandations relatives aux programmes de pays aux fins de la collecte de fonds et de rendre compte des montants reçus pour les programmes de pays pendant les cycles de programmation. UN ١٥ - واﻷمانة على استعداد للعمل مع المجلس التنفيذي، فيما يتعلق باﻷموال التكميلية، من أجل توفير معلومات أكثر وضوحا استنادا إلى المبالغ الموصى بها في توصيات البرامج القطرية فيما يتعلق بالموافقة على جهود جمع اﻷموال، وأن تبلﱢغ بالكم المتلقى من هذه اﻷموال من أجل البرامج القطرية خلال دوراتها البرنامجية.
    Le Royaume-Uni se réjouissait à l'idée de pouvoir continuer à collaborer avec le Conseil à la mise en place du plan de financement pluriannuel, et notamment de poursuivre le dialogue entamé au cours de la présente réunion. UN وتتطلع المملكة المتحدة إلى مواصلة العمل في المجلس التنفيذي بشأن عملية إطار التمويل المتعدد السنوات، بما في ذلك إجراء مزيد من الحوار اﻹيجابي على غرار ما تجسد خلال الاجتماع الحالي.
    Le Directeur de la Division du Programme a noté que le FNUAP continuerait à collaborer avec le Conseil d'administration en ce qui concerne l'élaboration de la stratégie, notamment dans le cadre de l'examen à moyen terme du plan stratégique. UN 75 - وأشار مدير شعبة البرامج إلى أن الصندوق سيستمر في تفاعله مع المجلس التنفيذي فيما يخص الاستراتيجية، بما في ذلك من خلال استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية.
    k) Encourage le Gouvernement du Myanmar à continuer de collaborer avec le Conseil des droits de l'homme sur cette question. > > . UN (ك) يشجع حكومة ميانمار على مواصلة تعاونها مع مجلس حقوق الإنسان بشأن هذه المسألة. "

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد