4. Prie instamment tous les gouvernements de collaborer avec le Rapporteur spécial et de l'aider en lui communiquant toute l'information qu'il demande; | UN | " ٤ - تحث جميع الحكومات على التعاون مع المقرر الخاص وعلى مساعدته بتزويده بجميع المعلومات المطلوبة؛ |
5. Prie instamment tous les gouvernements de collaborer avec le Rapporteur spécial et de l'aider en lui communiquant toutes les informations qu'il demande; | UN | ٥ - تحث جميع الحكومات على التعاون مع المقرر الخاص ومساعدته بتزويده بجميع المعلومات المطلوبة؛ |
4. Prie instamment tous les gouvernements de collaborer avec le Rapporteur spécial et de l'aider en lui communiquant toute l'information qu'il demande; | UN | ٤ - تحث جميع الحكومات على التعاون مع المقرر الخاص وعلى مساعدته بتزويده بجميع المعلومات المطلوبة؛ |
Ils ont également noté avec satisfaction que le Suriname avait accepté les recommandations qu'ils lui avaient faites de convoquer une conférence sur les peuples autochtones et de continuer de collaborer avec le Rapporteur spécial sur les droits des peuples autochtones. | UN | وأعربت أيضاً عن تقديرها للتأييد الذي أبدته سورينام للتوصيات التي قدمتها الولايات المتحدة بعقد مؤتمر بشأن السكان الأصليين وبمواصلة العمل مع المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية. |
Dans ce contexte, aux fins de rechercher une solution nationale, l'Indonésie souhaite vivement collaborer avec le Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée et espère sa visite dans un proche avenir. | UN | وفي ذلك السياق، تتطلع حكومتها إلى العمل مع المقرر الخاص المعني باﻷشكال المعاصرة من العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب لمعالجة الحالة في البلد وترحب باعتزامه زيارته في المستقبل القريب. |
De plus, l'Indonésie invite instamment tous les pays à collaborer avec le Rapporteur spécial et à manifester concrètement leur appui dans les sphères législatives et administratives ainsi que dans le secteur de l'éducation. | UN | وحثت جميع الدول على أن تتعاون مع المقرر الخاص وأن تكفل انعكاس ذلك الدعم على مجالات التشريع واﻹدارة والتعليم. |
Il demande instamment au Gouvernement du Soudan de collaborer avec le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme et de cesser de se livrer à des attaques contre sa personne. | UN | وإنها تطلب إلى حكومة السودان على وجه الاستعجال أن تتعاون مع المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان وأن تتوقف عن مهاجمتها لشخص المقرر. |
20. Le refus de collaborer avec le Rapporteur spécial s'est traduit, en outre, par une absence totale de réponse aux communications et requêtes pressantes adressées au Gouvernement. | UN | ٢٠ - كما تَمثﱠل عدم التعاون مع المقرر الخاص في عدم الرد على أي من الرسائل والالتماسات العاجلة الموجهة إلى الحكومة. |
5. Prie instamment tous les gouvernements de collaborer avec le Rapporteur spécial et de l'aider en lui communiquant toutes les informations qu'il demande; | UN | ٥ - تحث جميع الحكومات على التعاون مع المقرر الخاص ومساعدته بتزويده بجميع المعلومات المطلوبة؛ |
3. Prie les gouvernements de collaborer avec le Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui leur est associée pour lui permettre de s'acquitter de son mandat; | UN | " ٣ - تدعو الحكومات الى التعاون مع المقرر الخاص المعني باﻷشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب لتمكينه من الوفاء بمهمته؛ |
3. Prie les gouvernements de collaborer avec le Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et l'intolérance qui leur est associée pour lui permettre de s'acquitter de son mandat; | UN | ٣ - تدعو الحكومات الى التعاون مع المقرر الخاص المعني باﻷشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب لتمكينه من الوفاء بمهمته؛ |
3. Prie les gouvernements de collaborer avec le Rapporteur spécial chargé d'examiner la question des formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée pour lui permettre de s'acquitter de son mandat; | UN | ٣ - تدعو الحكومات الى التعاون مع المقرر الخاص المعني بالنظر فى مسالة اﻷشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب، لتمكينه من الوفاء بمهمته؛ |
L'UIP est une puissante organisation internationale de parlementaires de 141 parlements nationaux du monde entier, qui a accepté de collaborer avec le Rapporteur spécial afin de promouvoir l'adoption d'une législation nationale sur le droit à l'alimentation. | UN | ويعتبر الاتحاد البرلماني الدولي منظمة دولية قوية للبرلمانيين الأعضاء في أكثر من 141 برلماناً وطنياً في جميع أنحاء العالم، وقد وافق هذا الاتحاد على التعاون مع المقرر الخاص في التشجيع على اعتماد تشريع وطني بشأن الحق في الغذاء. |
89.51 collaborer avec le Rapporteur spécial sur la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression pour faire réviser la législation relative aux crimes de lèse-majesté et aux infractions informatiques, afin de garantir qu'elle ne puisse être exploitée (Royaume-Uni); | UN | 89-51- التعاون مع المقرر الخاص المعني بحرية التعبير على إعادة النظر في القوانين المتعلقة بانتهاك حرمة شخص الملك والجرائم الحاسوبية بحيث لا يمكن استغلالها (المملكة المتحدة)؛ |
Le Conseil a également recommandé que le secrétariat du Fonds continue de collaborer avec le Rapporteur spécial à l'établissement d'une liste de personnes ayant déjà bénéficié de l'aide du Fonds, pour chaque pays dans lequel le Rapporteur spécial prévoit de se rendre. Dans ce contexte, le Conseil s'est félicité de l'achèvement de l'annuaire des personnes ayant déjà bénéficié du Fonds. | UN | 33 - وأوصى المجلس أيضا بأن تواصل أمانة الصندوق التعاون مع المقرر الخاص عن طريق تقديم قائمة بأسماء الأشخاص الذين سبق لهم أن حصلوا على منح في البلدان التي يخطط المقرر الخاص لزيارتها, ورحب المجلس في هذا الصدد، بالانتهاء من وضع دليل المستفيدين من الصندوق في الماضي. |
Permettez-moi de conclure en disant que la République fédérale de Yougoslavie se réjouit à la perspective de collaborer avec le Rapporteur spécial, de façon à intensifier et à encourager cette coopération, conformément à notre intérêt commun, qui est de protéger et de promouvoir les droits de l'homme tout en respectant les principes de droit international | UN | واسمحوا لي أن أختم رسالتي بأن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تتطلع إلى العمل مع المقرر الخاص بما يطور هذا التعاون ويعززه عملاً باهتمامنا المشترك بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها ملتزمين في الوقت نفسه المبادئ الدولية المقبولة عالمياً. |
72.8 Continuer de collaborer avec le Rapporteur spécial sur les droits des peuples autochtones (États-Unis d'Amérique); | UN | 72-8- الاستمرار في العمل مع المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية (الولايات المتحدة الأمريكية)؛ |
Il attend également avec intérêt de collaborer avec le Rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation et, à cet égard, il constate avec satisfaction que le Sommet mondial de l'alimentation: cinq ans après et le Sommet mondial pour le développement durable ont expressément réaffirmé le droit de chacun d'avoir accès à une nourriture saine et nutritive. | UN | وهو يتطلّع أيضاً إلى العمل مع المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء، ويُرحِّب في هذا السياق بإعادة تأكيد مؤتمر القمة العالمي للأغذية: بعد خمس سنوات ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة تأكيداً صريحاً على حق الجميع في الحصول على غذاء مأمون ومغذّ. |
Le Département des affaires économiques et sociales a continué de collaborer avec le Rapporteur spécial de la Commission du développement social afin de promouvoir l'égalité des chances des personnes handicapées, d'organiser en commun une réunion pour établir un multipartenariat - le Forum africain sur le handicap - et de se consacrer à des questions prioritaires telles que la santé mentale et les femmes handicapées. | UN | 20 - وواصلت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية العمل مع المقرر الخاص المعني بمسألة الإعاقة التابع للجنة التنمية الاجتماعية من أجل تعزيز تحقيق تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة، والاشتراك في تنظيم اجتماع لإقامة شراكة تضم أطرافا متعددة من أصحاب المصلحة، وهي المنتدى الأفريقي المعني بمسائل الإعاقة، ومعالجة المسائل ذات الأولوية، كالصحة العقلية والنساء ذوات الإعاقة. |
" Demande instamment à tous les gouvernements de collaborer avec le Rapporteur spécial et de lui apporter leur assistance en lui fournissant toute l'information qu'il sollicitera et en lui facilitant des visites sur leur territoire lorsqu'il en fera la demande; " | UN | " تحث جميع الحكومات على أن تتعاون مع المقرر الخاص وتقدم له المساعدة وتتيح له جميع المعلومات التي يطلبها، وتسهل زياراته الى أراضيها عندما يطلب ذلك " ؛ وأعيد ترقيم الفقرة التالية تبعا لذلك؛ |
9. Le 22 décembre 1995, l'Assemblée générale a adopté la résolution 50/198, intitulée " Situation des droits de l'homme à Cuba " , dans laquelle elle s'est déclarée une fois de plus préoccupée par les violations des droits de l'homme et a demandé au Gouvernement de collaborer avec le Rapporteur spécial. | UN | ٩- ومن جهة أخرى، اعتمدت الجمعية العامة القرار ٠٥/٨٩١ المؤرخ في ٨٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١، بعنوان " حالة حقوق الانسان في كوبا " ، الذي أعربت فيه مجددا عن قلقها ازاء الانتهاكات وناشدت الحكومة أن تتعاون مع المقرر الخاص. |
20. Tout en déplorant le refus de Cuba de collaborer avec le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme, la délégation canadienne espère que la récente visite effectuée par le Haut Commissaire aux droits de l'homme dans ce pays incitera celui-ci à coopérer plus étroitement avec l'Organisation des Nations Unies. | UN | ٠٢ - وأضاف يقول إن الوفد الكندي يأسف بشدة لرفض كوبا أن تتعاون مع المقرر الخاص لحقوق اﻹنسان، ولكنه يأمل أن تؤدي الزيارة التي أجراها المفوض السامي لحقوق اﻹنسان مؤخرا لهذا البلد إلى حث كوبا على التعاون بصورة أوثق مع اﻷمم المتحدة. |