ويكيبيديا

    "collaborer avec le secteur privé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العمل مع القطاع الخاص
        
    • التعاون مع القطاع الخاص
        
    • التعامل مع القطاع الخاص
        
    • للتعاون مع القطاع الخاص
        
    Il a également réitéré la volonté de l'Alliance GAVI de continuer de collaborer avec le secteur privé et la société civile. UN كما أكد من جديد استعداد التحالف العالمي للقاحات والتحصين لمواصلة العمل مع القطاع الخاص والمجتمع المدني.
    collaborer avec le secteur privé et les autres acteurs UN العمل مع القطاع الخاص وأصحاب المصلحة الآخرين
    Les administrations doivent collaborer avec le secteur privé pour faciliter les envois de fonds, une initiative qui pourrait présenter de très grands avantages. UN 59 - وطلب إلى الحكومات ضرورة العمل مع القطاع الخاص لتيسير تدفقات تحويلات المهاجرين، وهي مبادرة مردوداتها كبيرة.
    collaborer avec le secteur privé dans le cadre des projets pédagogiques. UN التعاون مع القطاع الخاص في المشروعات التعليمية.
    Il faudrait également envisager plus sérieusement de collaborer avec le secteur privé sur les questions de santé en matière de reproduction. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي النظر على نحو أوثق في إمكانية التعاون مع القطاع الخاص بشأن قضايا الصحة الإنجابية.
    Le Secrétaire général de la CNUCED devrait donner son opinion sur la façon de collaborer avec le secteur privé et sur les mesures à prendre, pour que l’on puisse en débattre avant la dixième session de la Conférence. UN وينبغي للأمين العام للأونكتاد أن يقدم وجهات نظره بشأن كيفية التعامل مع القطاع الخاص والخطوات التي يتعين اتخاذها من أجل المناقشات قبل انعقاد الأونكتاد العاشر.
    Dans les pays qui émergent d'un conflit, la Banque mondiale s'efforce également de collaborer avec le secteur privé, qui est le moteur essentiel de la reprise, ainsi qu'avec les médias, lesquels peuvent être des facteurs puissants de réconciliation et de bonne gestion. UN وكان البنك يسعى أيضا إلى العمل مع القطاع الخاص في البلدان التي أفاقت من الصراع، وهو القطاع الذي يعد المحرك الرئيسي للانتعاش، ومع وسائط اﻹعلام التي يمكن أن تكون بمثابة عوامل قوية للوفاق والحكم الصالح.
    La stratégie vise à protéger les données et les systèmes du service public, met l'accent sur l'importance qu'il y a à collaborer avec le secteur privé et prévoit des activités de sensibilisation auprès des entreprises et des particuliers. UN وهي تركز على حماية موارد ونظم المعلومات الحكومية، مع الاعتراف بأهمية العمل مع القطاع الخاص وتتضمن عنصرا واضحا للتواصل مع الأوساط التجارية والمواطنين على السواء.
    a) collaborer avec le secteur privé pour adopter des accords-cadres internationaux, impliquant le recours à des pratiques de développement durable et de gestion écologiquement viable des forêts, grâce à l'action du secteur privé et à des régimes volontaires de certification de la foresterie s'adressant aux pays en développement. UN (أ) العمل مع القطاع الخاص لاعتماد اتفاقات إطارية عالمية تستلزم التنمية المستدامة والإدارة المستدامة للغابات من خلال إجراءات يتخذها القطاع الخاص ونظم تصديق طوعية لحراجة مستدامة تستهدف البلدان النامية.
    b) collaborer avec le secteur privé pour définir des mesures adaptées à l’ampleur des risques pour assurer une protection adéquate des systèmes essentiels qui font partie de l’infrastructure nationale de base; UN )ب( العمل مع القطاع الخاص لوضع تدابير تجاري تفاقم مستوى الخطر ولكفالة مستويات وافية من حماية النظم الرئيسية المندرجة ضمن الهياكل اﻷساسية القومية الحيوية؛
    Il sera souvent plus facile de collaborer avec le secteur privé dans certains domaines (notamment l'énergie) plutôt que dans d'autres (tels que les transports publics et l'eau). UN وسيكون من الأسهل في أغلب الأحيان العمل مع القطاع الخاص في بعض المجالات (لا سيما الطاقة) أكثر من غيرها (كالنقل العام والمياه).
    c) collaborer avec le secteur privé. En 2006, l'Institut a conclu un accord avec la Fondation pour les Nations Unies et le FNUPI aux termes duquel la Fondation canalisera des fonds du secteur privé et de fondations sans but lucratif en faveur de l'Institut. UN (ج) العمل مع القطاع الخاص - وقع المعهد في عام 2006 اتفاقا مع مؤسسة الأمم المتحدة وصندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية سيسمح لمؤسسة الأمم المتحدة بتوفير الدعم المالي للمعهد من شركات القطاع الخاص والمؤسسات غير الهادفة للربح.
    collaborer avec le secteur privé pour assurer des services intégrés (guichet unique) Encourager la coopération en matière de R-D UN التعاون مع القطاع الخاص بشأن توفير خدمات جامعة متنوعة
    Il faudra aussi collaborer avec le secteur privé pour faire mieux correspondre les compétences et les besoins et intégrer les femmes au processus de transformation technologique, notamment en garantissant à toutes les femmes un accès universel à l'éducation de base. UN وشدد على أهمية التعاون مع القطاع الخاص في مجال التوفيق بين المهارات والاحتياجات، وﻹدماج المرأة في عملية التغير التكنولوجي، بما في ذلك الوصول إلى التعليم اﻷساسي لجميع النساء.
    :: collaborer avec le secteur privé pour financer la recherche et promouvoir la participation des femmes et des filles dans les activités d'innovation, la science et la technologie aux divers niveaux d'éducation; UN التعاون مع القطاع الخاص لتمويل البحوث، وتعزيز مشاركة النساء والفتيات، في الابتكار والعلم والتكنولوجيا في مختلف مراحل التعليم،
    En cas de corruption il y a très souvent une interaction entre les secteurs publics et privés; il est donc essentiel de collaborer avec le secteur privé. UN وفي الغالب الأعم من الأحيان ينطوي الفساد على حالات يتفاعل فيها القطاعان العام والخاص؛ ولذلك يلزم التعاون مع القطاع الخاص.
    L'une des priorités de l'action publique pourrait être d'inciter les organismes publics de recherche à collaborer avec le secteur privé et d'encourager les entreprises à investir dans la R—D, dans le but de découvrir de nouvelles technologies, ou sinon d'adapter les technologies importées et de les utiliser de façon efficace. UN ويمكن أن تكون إحدى أولويات السياسة العامة حث معاهد البحوث العامة على التعاون مع القطاع الخاص وتشجيع المشاريع على الاستثمار في مجالي البحث والتطوير، إن لم يكن لتوليد تكنولوجيات جديدة فلتكييف التكنولوجيات المستوردة واستخدامها بفعالية.
    Le Secrétaire général de la CNUCED devrait donner son opinion sur la façon de collaborer avec le secteur privé et sur les mesures à prendre, pour que l'on puisse en débattre avant la dixième session de la Conférence. UN وينبغي للأمين العام للأونكتاد أن يقدم وجهات نظره بشأن كيفية التعامل مع القطاع الخاص والخطوات التي يتعين اتخاذها من أجل المناقشات قبل انعقاد الأونكتاد العاشر.
    Le Secrétaire général de la CNUCED devrait donner son opinion sur la façon de collaborer avec le secteur privé et sur les mesures à prendre, pour que l'on puisse en débattre avant la dixième session de la Conférence. UN وينبغي للأمين العام للأونكتاد أن يقدم وجهات نظره بشأن كيفية التعامل مع القطاع الخاص والخطوات التي يتعين اتخاذها من أجل المناقشات قبل انعقاد الأونكتاد العاشر.
    À cet égard, le Gouvernement éthiopien a proclamé qu'il était prêt à collaborer avec le secteur privé. UN وفي هذا الصدد، فقد أعلنت حكومة بلاده عن استعدادها للتعاون مع القطاع الخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد