Ses membres ont reçu une formation spéciale concernant la collecte de preuves aux fins des poursuites et la manière de traiter les victimes de tels abus. | UN | وأعضاء الوحدة مدربون تدريبا خاصا على جمع الأدلة اللازمة لإقامة الادعاء في تلك القضايا ومعاملة ضحايا تلك الاعتداءات. |
• Application de procédures garantissant le respect du principe de garde permanente dans toutes les activités de collecte de preuves; | UN | • تطبيق تسلسل الحيازة المناسب في إطار الإجراءات المتصلة بسائر عمليات جمع الأدلة. |
Réuniondébat V sur les techniques de collecte de preuves sur les ententes | UN | فريق المناقشة الخامس بشأن طرائق جمع الأدلة عن الكارتلات |
L'acquisition d'un dispositif de collecte de preuves et le recrutement de deux spécialistes civils des enquêtes sur les lieux de l'infraction ont sensiblement amélioré les capacités du groupe. | UN | وقد تعززت كثيرا قدرات الشرطة الملكية في أنغيلا على فحص مكان الجريمة وجمع الأدلة بعد اقتناء مركبة لجمع الأدلة وتوظيف متخصصين مدنيين اثنين في فحص مكان الجريمة. |
Dans les pays de common law, les techniques d'enquête spéciales faisaient souvent partie des travaux de collecte de preuves réalisés par les enquêteurs et n'étaient généralement pas subordonnées à une autorisation judiciaire. | UN | وفي البلدان التي تطبق القانون العام، غالباً ما تعتبر أساليب التحري الخاصة جزءا من الإجراءات العامة لجمع الأدلة التي تتخذها سلطات التحري، ويُسمح بها عموما دون الحصول على إذن قضائي. |
98. La publication sur les procédures générales de collecte de preuves évoque quelquesuns des sujets fondamentaux énoncés dans le Code de procédure pénale. Elle contient une explication des normes juridiques internationales et des décisions des tribunaux concernant les points suivants: | UN | 98- وتضمن الإصدار الخاص بإجراءات الاستدلال بوجه عام الموضوعات الأساسية المتعلقة بقانون الإجراءات الجنائية حيث شملت شرحاً مستقلاً للمبادئ العامة الدولية وأحكام المحاكم المتعلقة بالموضوعات الآتية: |
Des experts légistes qualifiés opérant selon des protocoles précis de collecte de preuves doivent être employés pour prélever les échantillons à utiliser comme preuves sur la scène d'un crime se rapportant à des déchets dangereux. | UN | وينبغي تعيين خبراء قضائيين مدربين يتبعون بروتوكولات جمع القرائن الدقيقة لأخذ العينات للتأكد من وجود دليل في مسرح جريمة النفايات الخطرة. |
En 2010, la surveillance d'Internet et la collecte de preuves électroniques en vue de prévenir et de combattre la cybercriminalité ont été ajoutées à cette liste. | UN | وأُدرجت في عام 2010 مراقبة النشاط عبر الإنترنت وجمع الأدلة الإثباتية الإلكترونية من أجل منع ومكافحة الجريمة السيبرانية. |
La collecte de preuves de violences sexistes est un domaine négligé dans de nombreux contextes d'application de la loi. | UN | علاوة على ذلك، يشكل جمع الأدلة المتعلقة بالعنف القائم على أساس جنساني مجالاً مهملاً في العديد من سياقات تنفيذ القوانين. |
Il a aussi joué un rôle actif dans la coordination de l'action des familles des prévenus, parmi lesquels se trouvait son père, et dans la collecte de preuves, notamment des vidéos et des documents, pour leur défense. | UN | وكان السيد الحديدي أيضاً ناشطاً في التنسيق بين أُسر المتهمين، بمن فيهم والده وفي المساعدة على جمع الأدلة التي ستُستخدم في الدفاع، وبصفة خاصة أشرطة الفيديو والوثائق. |
Comment les États peuvent-ils améliorer les liens entre les services de détection et de répression de première ligne et les services de poursuite afin de remédier aux déficits en matière de collecte de preuves dans les enquêtes sur des affaires complexes de criminalité organisée? | UN | :: كيف يمكن للدول تحسين الروابط بين أجهزة إنفاذ القانون التي توجد في الخطوط الأمامية وأجهزة النيابة العامة من أجل التصدي لجوانب القصور في جمع الأدلة بشأن التحقيقات المعقدة المتعلقة بالجريمة المنظمة؟ |
15. L'UNODC a commencé à mettre au point à l'intention des formateurs des supports sur la collecte de preuves électroniques et un guide comparatif de bonnes pratiques. | UN | 15- وشرع المكتب في إعداد مواد لتدريب الموظفين على جمع الأدلة الإلكترونية، وكُتيب إرشادي لمقارنة الممارسات الجيدة. |
Dans les pays où il existe une expertise médico-légale de base, les ressources, la formation ou les normes relatives à la collecte de preuves sont souvent très limitées. | UN | وفي البلدان التي تتمتع بقدرة أساسية على جمع الأدلة الجنائية، غالباً ما تكون الموارد ومعايير التدريب أو حشد الأدلة محدودة جداً. |
Les membres du Groupe ont reçu une formation spéciale concernant la collecte de preuves en vue de poursuites et le traitement des victimes de tels abus. | UN | والمسؤولون في وحدات دعم الأسرة مدربون تدريبا خاصا على جمع الأدلة اللازمة لإقامة الدعاوى في هذه الجرائم ومعاملة ضحايا عمليات الاعتداء هذه. |
Examen de tous les aspects de l'Ensemble, Réunion-débat V: < < Techniques de collecte de preuves sur les ententes > > | UN | استعراض جميع جوانب المجموعة، الفريق الخامس: " تقنيات جمع الأدلة على الكارتلات " البند |
La coopération entre les juridictions s'avère indispensable pour s'expliquer mutuellement leurs procédures de collecte de preuves. | UN | ومن الواضح أن تعاون الأجهزة القضائية فيما بينها مسألة ضرورية تمكنها من تبادل المعلومات حول الإجراءات التي تتخذها في جمع الأدلة. |
L'acquisition d'un dispositif de collecte de preuves et le recrutement de deux spécialistes civils des enquêtes sur les lieux de l'infraction ont sensiblement amélioré les capacités du groupe. | UN | وقد تعززت قدرات الشرطة الملكية في أنغيلا على فحص مكان الجريمة وجمع الأدلة إلى حد كبير، بعد اقتناء مركبة لجمع الأدلة وتوظيف اثنين من المتخصصين المدنيين في فحص مكان الجريمة. |
Flacons de collecte de preuves à conviction | UN | جرار لجمع الأدلة |
Jugeant encourageant que le Statut de la Cour pénale internationale, élaboré à Rome, accorde aussi l'attention voulue à la protection et à la réadaptation des victimes de violences sexuelles, et prévoie des protections importantes pour la collecte de preuves et les dépositions des témoins dans les cas de violence liée au sexe et d'esclavage sexuel, | UN | وإذ تستمد التشجيع من أن نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية يولي أيضاً اهتماماً مفيداً لحماية وإعادة تأهيل ضحايا العنف الجنسي، إلى جانب توفير أوجه حماية هامة لجمع الأدلة وإفادات الشهود في الحالات التي تنطوي على عنف متصل بالانتماء الجنسي والحالات التي تنطوي على عبودية جنسية، |
a) Procédures à suivre par la police durant la collecte de preuves; importance de ces procédures; règles générales y relatives; | UN | (أ) التعريف بإجراءات الاستدلال التي يجريها رجال الشرطة وأهميتها والقواعد العامة المتعلقة بها؛ |
Le laboratoire utilisé pour l'analyse du déchet devrait être en mesure de donner les densités des divers échantillons prélevés durant l'opération de collecte de preuves. | UN | وسوف يكون المختبر المستخدم في تحليل النفايات الخطرة قادرا على توفير مختلف الكثافات الخاصة بالعينات الكيماوية التي تم إزالتها من خلال عملية جمع القرائن. |