ويكيبيديا

    "collectives de maintien de la paix" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حفظ السلام الجماعية
        
    • حفظ السلام المشتركة
        
    • حفظ السلم الجماعية
        
    • حفظ السلام المشترَكة
        
    • حفظ السلم المشتركة
        
    • الجماعية لحفظ السلام
        
    • حفظ السلام الجماعي
        
    • الجماعية التابعة
        
    Le commandant des forces collectives de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants (CEI) participait également à cette réunion. UN واشترك في الاجتماع أيضا قائد قوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة.
    Les arrangements détaillés font actuellement l'objet d'une concertation entre la MONUT et les Forces collectives de maintien de la paix. UN وتقوم البعثة وقوات حفظ السلام الجماعية بوضع الترتيبات التفصيلية لذلك.
    VI. COOPÉRATION ENTRE LA MISSION D'OBSERVATION DES NATIONS UNIES EN GÉORGIE ET LES FORCES collectives de maintien de la paix UN سادسا - التعاون بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وقوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة
    :: Contacts opérationnels quotidiens avec les Forces collectives de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants (CEI) UN :: إقامة اتصالات يومية لبحث العمليات مع قوات حفظ السلام المشتركة التابعة لرابطة الدول المستقلة
    Il déplore vivement que des actes de violence aient coûté la vie à des civils et à des membres des Forces collectives de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants. UN ويشجب بشدة إزهاق أرواح المدنيين وأفراد قوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة نتيجة ﻷعمال العنف.
    Les Forces collectives de maintien de la paix sont formées en coalition par les États qui ont accepté de participer à l'opération de maintien de la paix. UN تشكل قوات حفظ السلام الجماعية على أساس ائتلافي بمشاركة الدول التي توافق على المشاركة في عمليات حفظ السلام.
    Prenant en considération les demandes formulées par les parties tendant à ce que le mandat des Forces collectives de maintien de la paix soit prorogé, UN وإذ يضع في اعتباره نداءات اﻷطراف الداعية إلى استمرار قوات حفظ السلام الجماعية في أداء مهامها،
    Décision tendant à approuver la réglementation relative aux Forces collectives de maintien de la paix dans la Communauté UN قرار بشأن اعتماد قانون قوات حفظ السلام الجماعية
    L'activité des Forces collectives de maintien de la paix ne doit porter atteinte ni à la souveraineté ni à l'intégrité territoriale ni à l'inviolabilité des frontières des États sur le territoire desquels elle s'exerce. UN ينبغي ألا تمس أنشطة قوات حفظ السلام الجماعية سيادة الدول التي تُنفذ العملية على أراضيها وسلامتها اﻹقليمية وحرمة حدودها.
    44. Les Forces collectives de maintien de la paix ont des signes distinctifs propres, qui doivent être faciles à identifier de loin et dans des conditions de visibilité médiocres. UN ٤٤ - قوات حفظ السلام الجماعية لها شاراتها المميزة التي يجب أن يكون التعرف عليها سهلا من بُعد وفي ظل ظروف رؤية محدودة.
    Commandement unifié des Forces collectives de maintien de la paix dans la Communauté d'États indépendants; UN القيادة المشتركة لقوات حفظ السلام الجماعية في رابطة الدول المستقلة:
    Il déplore vivement que des actes de violence aient coûté la vie à des civils et à des membres des Forces collectives de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants (CEI). UN ويشجب بشدة إزهاق أرواح المدنيين وأفراد قوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة نتيجة ﻷعمال العنف.
    Les Forces collectives de maintien de la paix de la CEI au Tadjikistan comprennent l'un de nos bataillons. UN وقوات حفظ السلام الجماعية لرابطة الدول المستقلة في طاجيكستان تضم كتيبة قيرغيزية.
    Contacts opérationnels quotidiens avec les Forces collectives de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants UN إقامة اتصالات يومية لبحث العمليات مع قوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة
    Il s'est félicité de la coopération entre la MONUG et les Forces collectives de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants (CEI). UN وأعرب الفريق عن تقديره للتعاون بين البعثة وقوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة.
    :: Contacts opérationnels quotidiens avec les Forces collectives de maintien de la paix de la CEI UN :: إقامة اتصالات يومية لبحث العمليات مع قوات حفظ السلام المشتركة التابعة لرابطة الدول المستقلة
    Conformément au protocole relatif aux questions militaires, les Forces collectives de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants (CEI) ont escorté le convoi. UN ورافقت القافلة قوات حفظ السلام المشتركة التابعة لرابطة الدول المستقلة، وذلك وفقا للبروتوكول العسكري.
    Se référant à la déclaration du Président de la République du Tadjikistan sur la prorogation du mandat des Forces collectives de maintien de la paix sur le territoire tadjik, UN إذ يشير إلى قرار رئيس جمهورية طاجيكستان تمديد فترة إقامة قوات حفظ السلام المشتركة في أراضي جمهورية طاجيكستان،
    Les ministres déclarent que les forces collectives de maintien de la paix stationnées au Tadjikistan sont prêtes à contribuer au maintien du cessez-le-feu et à collaborer dans ce but avec les observateurs de l'Organisation des Nations Unies. UN ويعلن الوزراء عن استعداد قوات حفظ السلم الجماعية في طاجيكستان للمساهمة في تعزيز وقف إطلاق النار والتعاون مع مراقبي اﻷمم المتحدة تحقيقا لهذه الغاية.
    Le mandat constitue la base juridique pour le déploiement et l'utilisation des Forces collectives de maintien de la paix. UN تعد الولاية الأساس القانوني لنشر ومشاركة قوات حفظ السلام المشترَكة.
    D'étendre les pouvoirs du commandant des Forces collectives de maintien de la paix dans la République du Tadjikistan en matière de commandement des diverses unités militaires détachées. UN وأن يوسع سلطات قائد قوات حفظ السلم المشتركة في جمهورية طاجيكستان في قيادة الوحدات والفصائل المرابطة؛
    PIÈCE JOINTE Description et dessin des signes caractéristiques portés par les Forces collectives de maintien de la paix UN وصف وصورة الشارة المميزة للقوات الجماعية لحفظ السلام
    Notant avec préoccupation l'ampleur croissante des activités subversives et terroristes, des prises d'otages visant le personnel militaire des forces collectives de maintien de la paix et des membres de la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie, ainsi que d'autres actes de violence dans la zone du conflit, dont sont victimes des populations paisibles, des réfugiés et des personnes déplacées, UN وإذ يلاحظ بقلق تصاعد أعمال التخريب واﻹرهاب واختطاف جنود قوات حفظ السلام الجماعي والعاملين في بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في جورجيا، وغير ذلك من ممارسات العنف التي يكون ضحاياها في منطقة النزاع، من السكان المدنيين واللاجئين والمشردين،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد