ويكيبيديا

    "collines" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التلال
        
    • تلال
        
    • هيلز
        
    • الهضاب
        
    • التل
        
    • تلتي
        
    • كولين
        
    • وتلال
        
    • التلالِ
        
    • الهضبة
        
    • القروية
        
    • هضاب
        
    • التله
        
    • تل
        
    • المرتفعات
        
    Les salles de conférence se trouvent des deux côtés de cette place, encadrées par les jardins, le réservoir et les collines au fond. UN وتقوم قاعات المؤتمرات على جانبي الساحة فتشكل إطارا لمنظر الحدائق وما يتجاوزها من مناظر الخزانات المائية وسفوح التلال.
    Composée en majorité de femmes et d'enfants, elle aurait dû fuir ses habitations pour se réfugier dans les collines environnantes. UN وهؤلاء السكان الذين يتألفون في معظمهم من النساء واﻷطفال قد اضطروا إلى هجر منازلهم لﻹلتجاء إلى التلال المجاورة.
    Dans les collines autour de Mugera, selon des témoins tutsis, des Tutsis ont été capturés et tués par des Hutus. UN وحسب روايات الشهود التوتسي، قبض أفراد الهوتو في التلال المحيطة بموجيرا على رجال من التوتسي وقتلوهم.
    Le lundi suivant, ils ont attaqué les collines Mugirampeke, Gasekanya et Bomba, tuant 58 personnes. UN وفي يوم اﻹثنين التالي، هاجموا تلال موغيرامبيكي وغاسيكينيا وبوبما، وقتلوا ٥٨ فردا.
    Les paysans des collines déclarent les biens qu'ils auraient perdus auprès des autorités civiles. UN فيجب على فلاحي التلال أن يعلنوا للسلطات المدنية عن الممتلكات التي سلبت منهم.
    Des Bosniens armés ont fui vers les collines environnantes au cours de cette période. UN وقد فر بوسنيون مسلحون إلى التلال المحيطة بسريبرينيتسا خلال هذه الفترة.
    Les auteurs du recours font mention de 10 sites en Cisjordanie occidentale et affirment que, partout, des colons ont construit des routes d’accès menant au sommet des collines. UN ويشير اﻹلتماس إلى ١٠ مواقع في الضفة الغربية مدعيا أن المستوطنين بنوا في كل تلك اﻷماكن طرقا فرعية تؤدي إلى قمم التلال.
    Enfants vivant et travaillant dans les rues ou dans les collines UN الأطفال الذين يعيشون ويعملون في الشوارع أو في التلال
    Les grèves (bandhs) généralisées, qui ont empêché les livraisons de produits alimentaires, notamment dans les districts des collines préhimalayennes, ont aggravé la situation. UN ونجمت أنواع أخرى من القيود عن انتشار الاضطرابات التي تحول دون تسليم الإمدادات الغذائية خصوصا في مقاطعات التلال.
    Nous avons chevauché, grimpé les collines... il m'a appris à patiner. Open Subtitles كنا نركب ونتمشى فى التلال. علمنى التزحلق على الجليد.
    Vous allez déménager au milieu de collines et d'étangs ? Open Subtitles ستنتقلان إلى مكان ما حيث توجد التلال والبرك
    Et poste des sentinelles sur chacune des cinq collines alentour. Open Subtitles والرد على الحراس على كل التلال الخمسة المحيطة
    Au sud-est, il y a des collines. Sur ces collines se dresse une maison. Open Subtitles جنوب شرق تلك البلدة توجد تلال، وفي تلك التلال يربض بيت.
    On peut protéger les collines par la guérilla, c'est ce que j'essaie de te dire. Open Subtitles يُمكننا الإستعانة بتلك التلال وإستخدام أساليب حرب العصابات ذلك ما أفكر به
    Mais ce gars a tout à fait pu traverser le pays par l'une de ces collines hors sentier et disparaître. Open Subtitles المشكلة هي، كل ما على الرجل فعله هو عبور المنطقة من خلال أي من تلال الممر
    En même temps, on a entendu des coups de feu dans les collines voisines de Cabrati, où l'armée serbe est déployée. UN وفي الوقت نفسه سمعت طلقات من تلال صبراتي القريبة حيث ينتشر العسكريون الصرب.
    Plutôt que les collines d'Hollywood, ce sont des maisons de militaires. Open Subtitles عدا أنها بدلاً من هوليوود هيلز إن كل هذه المنازل عسكرية
    Il s'agit essentiellement de réfugiés burundais qui se trouveraient actuellement dans les collines avoisinantes. UN وهؤلاء معظمهم من اللاجئين البورونديين الذين يعتقد أنهم موجودون في الهضاب المحيطة بالمنطقة.
    Ça fera sortir les divisions nord-vietnamiennes des collines... et quand elles le feront, on appellera les B-52... qui bombarderont intensivement tous ces carrés. Open Subtitles وهذا سيسحب الجنوب فييتناميين وتقسيماتهم خارج التل وعندها، سنستدعي مقاتلات الـ ب 52 وسنفرش القنابل على هذه المناطق
    Plusieurs fusées éclairantes ont en outre été lancées au-dessus des collines d'Ahmadiya. UN كما رمت عدة قنابل إنارة فوق تلتي اﻷحمدية.
    Haut représentant de la Radiotélévision libre des Mille collines (RTLM) UN كبيــــر ممثلـي محطــة إذاعـة وتليفزيـون ميل كولين الحرة
    Le nord du pays a connu de mauvaises récoltes, à des degrés variables dans les régions non irriguées du Darfour, du Kordofan et des collines de la mer Rouge. UN وواجه شمال السودان درجات متباينة من اخفاق المحاصيل في قطاعات الزراعة المطرية في دارفور وكردفان وتلال البحر اﻷحمر.
    Mon fils Thomas et sa femme vivent de l'autre côté de ces collines. Open Subtitles إبني توماس وزوجته إعتشْ على الآخرينِ جانب تلك التلالِ.
    La garnison entière a été massacrée et les esclaves se sont réfugiés dans les collines, où leur révolte s'étend. Open Subtitles الحراس الذين بالداخل تم ذبحهم0 والعبيد ذهبوا الي الهضبة ,حيث انتشر تمردهم0
    Au niveau de la colline, la représentation des femmes est de 14 % mais le seul fait qu'elles aient été élues chefs des collines représente un progrès. UN وعلى مستوى المجالس القروية، تبلغ نسبة تمثيل المرأة 14 في المائة، على أن مجرد انتخاب النساء رئيسات للمجالس القروية يشكل تقدما.
    Il possède une topographie relativement plate, avec quelques collines dont la plus élevée culmine à 70 mètres. UN وتضاريس الإقليم منبسطة نسبيا تتخللها هضاب قليلة متموجة بارتفاع أقصاه 213 قدما.
    Dans ta belle maison dans les collines avec la super vue sur le panneau Hollywood ? Open Subtitles في منزلك الجميل على التله ؟ مع منظر جميل على علامة هوليود ؟
    Les chefs de zone et les chefs de secteur auraient également circulé dans les collines de la zone Gasura, traversant la colline Buhungura. UN كما أفيد بأن رؤساء المناطق ورؤساء القطاعات قد طافوا بالتلال في منطقة غاسورا، مارين عبر تل بوهونغورا.
    Les régions montagneuses représentent environ 10 % de son territoire, le reste se composant de basses terres, de plaines, de plateaux et de collines. UN ونسبة المرتفعات في أراضيها نحو ١٠ في المائة، في حين تتألف البقية من منخفضات وسهول وهضاب وتلال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد