Deux réunions de travail étaient également inscrites au programme et trois rapports ont été présentés sur les projets en cours d'exécution élaborés lors du Colloque de 1991. | UN | وعقدت الندوة أيضا حلقتي عمل. كما استمعت الى ثلاثة تقارير عن مشاريع جارية بدأتها منظمات غير حكومية في ندوة عام ١٩٩١. |
La deuxième Conférence ministérielle régionale pour l'Asie et le Pacifique sera informée des résultats du Colloque de Manille. | UN | وسيتلقى المؤتمر الوزاري الثاني لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ نتائج ندوة مانيلا. |
Ceci a été très bien démontré au Colloque de Tirana dans les exposés faits par les organismes autrichien et australien d'aide au développement. | UN | وأوضحت هذه النقطة بجلاء في ندوة تيرانا من خلال العروض التي قدمها ممثلا الوكالتين الإنمائيتين النمساوية والأسترالية. |
Ceci a été très bien démontré au Colloque de Tirana dans les exposés faits par les organismes autrichien et australien d'aide au développement. | UN | وأوضحت هذه النقطة بجلاء في ندوة تيرانا من خلال العروض التي قدمها ممثلا الوكالتين الإنمائيتين النمساوية والأسترالية. |
Dans le cadre de cette coopération, elle a participé au Colloque de la cérémonie de clôture de l'Année internationale des volontaires à Genève, qui a été cofinancé par les VNU au Yémen. | UN | ونتيجة للتعاون المتبادل، شاركت الجمعية في الندوة التي عقدت بمناسبة حفل الاختتام للسنة الدولية للمتطوعين في جنيف، والذي شارك في تمويله برنامج متطوعي الأمم المتحدة في اليمن. |
Cela a consisté en un Colloque de un jour ouvert au public consacré à la sensibilisation aux changements climatiques et aux villes durables. | UN | وقد أشتمل ذلك على عَقْد ندوة عامة مدتها يوم واحد بشأن التثقيف بتغير المناخ والمدن المستدامة. |
La réunion était précédée d'un Colloque de un jour dont le thème était l'éducation dans le domaine des changements climatiques et des villes durables. | UN | وكان الاجتماع قد سبقته ندوة مدتها يوم واحد حول موضوع التعليم بشأن تغير المناخ والمدن المستدامة. |
Les grandes orientations qui se sont dégagées des délibérations des participants au Colloque de haut niveau de Helsinki sont les suivantes : | UN | 107 - يمكن استخلاص الرسائل الرئيسية التالية المتعلقة بالسياسات من المناقشات التي انعقدت في ندوة هلسنكي الرفيعة المستوى: |
Gestion de l'environnement à Téhéran, Colloque de l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel sur l'industrialisation et l'urbanisation (Vienne) | UN | إدارة البيئة في طهران: ندوة منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية بشأن التصنيع والتنمية الحضرية، فيينا. |
Ces dernières seront présentées lors d'un Colloque de deux jours parrainé par l'Université d'État Mariano Marcos après la première année de mise en œuvre du projet. | UN | وسوف تُعرض كل دراسات الحالة في ندوة تُقام لمدة يومين ترعاها الجامعة بعد عام من تنفيذ المشروع. |
Cours A représenté le Zimbabwe au Colloque de l'UNICITRAL sur les transactions commerciales internationales, tenu en Australie en 1991. | UN | مثَّل زمبابوي في ندوة لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي حول المعاملات التجارية الدولية، أستراليا، 1991. |
Le troisième colloque, qui se tiendra également à Graz, tendra à consolider les résultats du Colloque de 2001. | UN | وستستند الندوة الثالثة، التي ستعقد أيضاً في غراتس، النمسا، إلى نتائج ندوة 2001. |
Un Colloque de haut niveau a par ailleurs été organisé pour mettre au courant les hauts fonctionnaires de l’Autorité palestinienne. | UN | كما عقدت ندوة رفيعة المستوى من أجل اطلاع كبار مسؤولي السلطة الفلسطينية. |
Les résultats des travaux de recherche seront par ailleurs diffusés lors d'un Colloque de haut niveau qui se tiendra au Palais des Nations, à Genève. | UN | وسوف تعلن نتائج البحث أيضاً في ندوة رفيعة المستوى تقام في قصر الأمم في جنيف. |
Le Colloque de 1988 a, en outre, limité le nombre de redoublements par classe. | UN | وأدت ندوة عام 1988 فضلا عن ذلك إلى الحد من عدد مرات التكرار. |
En fait, la préparation d'un tel instrument international ne date pas d'hier, puisqu'elle remonte au Colloque de Paris de 1981. | UN | وفي الواقع يرجع تاريخ التحضيرات لمعاهدة دولية من هذا النوع إلى ندوة باريس لعام 1981. |
En 2004, Handicap International a organisé un Colloque de médecine orthopédique à Ziguinchor. | UN | وفي عام 2004، قامت المنظمة الدولية للمعاقين بتنظيم ندوة طبية في زيغينشور وأنشأت المنظمة |
Rapport du Colloque de la CNUDCI sur la fraude commerciale internationale | UN | تقرير عن ندوة الأونسيترال بشأن الاحتيال التجاري الدولي |
Rapport du Colloque de la CNUDCI sur la fraude commerciale internationale | UN | تقرير عن ندوة الأونسيترال بشأن الاحتيال التجاري الدولي |
La Fédération a présenté une déclaration lors d'un Colloque de l'OIT sur les technologies de l'information et les médias, qui a eu lieu en 2000. | UN | وأدلى الاتحاد ببيان خلال الندوة التي عقدتها منظمة العمل الدولية عن تكنولوجيا المعلومات ووسائط الإعلام عام 2000. |
Les juges et les hauts fonctionnaires participants ont exprimé des vues semblables à celles qui avaient été émises lors du Colloque de 1994. | UN | وكانت آراء القضاة والمسؤولين الحكوميين المشتركين متمشية مع تلك التي انبثقت من ملتقى عام ١٩٩٤ . |
Tout est parti de là. Tu te rappelles du Colloque de l'année dernière ? | Open Subtitles | كلها جاذبة للأنظار أتذكر محاضرات العام الماضي؟ |