ويكيبيديا

    "colombie en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • كولومبيا في
        
    • كولومبيا بوصفها
        
    Il confirme que le HCR ferait un rapport sur les conclusions de la mission interorganisations en Colombie en temps voulu. UN وأكّد أن المفوضية ستقدم تقريراً عن نتائج البعثة المشتركة بين الوكالات إلى كولومبيا في الوقت المناسب.
    Une réunion a été organisée en Colombie, en 2010, avec la participation de gouvernements, d'organisations autochtones, de syndicats et d'organisations patronales. UN وعقد اجتماع في كولومبيا في عام 2010 شاركت فيه الحكومات ومنظمات الشعوب الأصلية، والنقابات ومنظمات أرباب العمل.
    Une réunion de suivi se tiendra en Colombie en janvier 2011. UN وعقد اجتماع للمتابعة في كولومبيا في كانون الثاني/يناير 2011.
    Permettez-moi également de m'associer à la déclaration faite par le représentant de la Colombie en faisant mes adieux à notre distingué collègue, l'Ambassadeur Jayatilleka de Sri Lanka. UN واسمحي لي أيضاً بأن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تأييدي البيان الذي أدلى به ممثِّل كولومبيا في وداع زميلنا الموقَّر السفير جاياتيليكا، ممثل سري لانكا.
    Dans cette optique, la Colombie, en plus des efforts bilatéraux qu'elle déploie, participe à plusieurs initiatives régionales. UN وتحقيقا لتلك الغاية، وإضافة إلى الجهود الثنائية التي بُذلت بالفعل، تشارك كولومبيا في العديد من المبادرات الإقليمية.
    Réglementation de la République de Colombie en matière de sécurité de l'information UN تشريعات جمهورية كولومبيا في مجال أمن المعلومات
    9. Le père Giraldo, père jésuite, a quitté la Colombie en décembre 1998 et vit actuellement à l'étranger. UN 9- غادر القس اليسوعي الأب خيرالدو كولومبيا في كانون الأول/ديسمبر 1998، وهو يعيش حاليا في الخارج.
    18. Le Comité a décidé de tenir sa prochaine Assemblée générale en Colombie en mars 2003. UN 18- ووافقت اللجنة على عقد الجمعية العامة القادمة في كولومبيا في آذار/مارس 2003.
    En Amérique latine, la même année, la Colombie en a découvert six et le Mexique un. UN وفي أمريكا اللاتينية، أبلغت عن صنع الهيروين في عام 2001 كولومبيا في ستة مواقع والمكسيك في موقع واحد.
    Il adopte les conclusions et recommandations sur la Colombie, en séance privée. UN وبعد ذلك اعتمدت استنتاجاتها وتوصياتها بشأن كولومبيا في جلسة مغلقة.
    Les pays pouvaient apprendre beaucoup des principes adoptés par la Colombie en matière de libéralisation de l'investissement et de stabilité juridique. UN :: إن باستطاعة البلدان تعلم الكثير من المبادئ التي تبنتها كولومبيا في مجال تحرير الاستثمار والاستقرار القانوني.
    Ces deux incidents sont mentionnés dans le rapport sur la mission du Rapporteur spécial en Colombie en octobre 1994. UN وقد أشير إلى كلتا هاتين الحالتين في التقرير المتعلق بزيارة المقرر الخاص إلى كولومبيا في تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١.
    2.9 L'auteur note qu'au cours de ses voyages en Colombie (en mai et juin 1992), elle n'a pu voir ses enfants que très brièvement (une heure au maximum à chaque visite) et dans des conditions qu'elle juge inacceptables. UN ٢-٩ وتلاحظ مقدمة البلاغ أنها أثناء الرحلتين إلى كولومبيا في أيار/ مايو وحزيران/يونيه ٢٩٩١ لم تستطع أن ترى طفلتيها الا لفترة وجيزة جدا وفي ظروف غير مقبولة في رأيها، ولمدة لا تجاوز ساعة في كل مرة.
    Le premier examen des politiques concernant la science, la technique et l'innovation a eu lieu en Colombie en 1995—1997. UN جرى الاستعراض الأول لسياسة العلم والتكنولوجيا والابتكار في كولومبيا في 1995-1997.
    On trouvera ci—joint une communication officielle de l'Ambassade de Colombie en Belgique confirmant que la Direction générale IV de la Commission européenne envisage avec intérêt l'établissement d'un programme de coopération ainsi qu'un document exposant en détail le type de coopération demandé. UN نرفق طيه بلاغاً من سفارة كولومبيا في بلجيكا تؤكد اهتمام الوكالة الإسبانية للتعاون الدولي بتنفيذ برنامج تعاون في هذا الشأن. كما نرفق بلاغاً يتضمن طلبات تعاون محددة.
    Une réunion similaire sur la Convention se tiendra en Colombie en 1998 pour les pays d'Amérique latine et des Caraïbes et bénéficiera de l'appui personnel des Premières Dames de la région. UN وسيُعقد في كولومبيا في عام ١٩٩٨ اجتماع مماثل ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بشأن الاتفاقية وسيحظى أيضا بالاهتمام الشخصي لزوجات الرؤساء.
    La vaste majorité des recommandations formulées par les représentants de divers organes des Nations Unies s'occupant des droits de l'homme qui se sont rendus en Colombie en 1987, 1988 et 1989 n'ont pas été appliquées. UN ولم تنفذ الغالبية العظمى من التوصيات التي قدمها ممثلو اﻵليات المختلفة لحقوق اﻹنسان في اﻷمم المتحدة التي قامت بزيارة كولومبيا في اﻷعوام ٧٨٩١ و٨٨٩١ و٩٨٩١.
    L'Ambassade de Colombie en France a demandé qu'un examen soit effectué par des ophtalmologues français, dont le rapport a montré que rien n'étayait les allégations selon lesquelles les cornées de l'enfant avaient été extraites à des fins commerciales. UN وطلبت سفارة كولومبيا في فرنسا قيام أطباء عيون فرنسيين بإجراء فحص أثبت تقريرهم بعد الفحص أنه لا يوجد ما يدعم ادعاءات أن قرنية عين الطفل قد اقتلعت ﻷغراض تجارية.
    37. Les missions du Représentant du Secrétaire général en Colombie en 1994 et au Pérou en 1995 démontrent la valeur de ces visites. UN ٧٣- وتبين بعثتا الممثل الى كولومبيا في ٤٩٩١ والى بيرو في ٥٩٩١ قيمة هذه الزيارات.
    VI. Attentes de la Colombie en matière d'assistance technique UN سادساً- توقعات كولومبيا في مجال المساعدة التقنية
    Je tiens également à souscrire sans réserve à la déclaration de la Colombie en tant que Président du Mouvement des pays non alignés. UN وأود أيضا أن أؤيد تأييدا كاملا بيان كولومبيا بوصفها رئيسة حركة بلدان عدم اﻹنحياز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد