Après sa libération, M. Arulanandam a été convoqué à plusieurs reprises par la division antiterroriste de Colombo pour de nouveaux interrogatoires. | UN | وبعد إطلاق سراحه، استدعته شعبة التحقيقات المعنية بمكافحة الإرهاب في كولومبو عدة مرات لإجراء تحقيقات إضافية معه. |
Cette unité aurait utilisé une maison privée située près d'une ligne de chemin de fer à Vanawasala, près de Ragama, au nord de Colombo. | UN | وأفيد أن هذه الوحدة تستخدم منزلا خاصا قريبا من خط السكة الحديدية في فانا واسالا، بالقرب من راغاما، في شمال كولومبو. |
Il était détenu au centre de détention provisoire de Colombo. | UN | وقد احتُجز في سجن الحبس الاحتياطي في كولومبو. |
Malheureusement, la réunion de Colombo n'a rien donné. | UN | ومع اﻷسف، لم يثمر الاجتماع المعقود في كولومبو. |
Le procès a été transféré de Jaffna à Colombo à la demande du Procureur général. | UN | وأحيلت القضية من جفنا إلى كولومبو بناء على طلب من النائب العام. |
Le Haut-Commissaire et sa famille se rendaient à un déjeuner d'adieu organisé dans un hôtel de Colombo. | UN | وكان، المفوض السامي، ومعه أسرته، في طريقه لحضور غذاء وداع في فندق محلي في كولومبو. |
La Commission a également entendu des déclarations des observateurs du Secrétariat du Plan de Colombo et du Réseau EurAsie de réduction des risques. | UN | واستمعت اللجنة إلى كلمة من المراقب عن أمانة خطة كولومبو وكلمة من شبكة المنطقة الأوروبية الآسيوية لتقليل الضرر. |
Le concept de la Conférence de Colombo est peut-être révolu, mais les objectifs restent d'actualité. | UN | إن مفهوم مؤتمر كولومبو ربما كان شيئا من عهد ولى، ولكن أهدافه لا تزال اليوم ذات صلة. |
Il y a une douzaine d'années, j'ai eu le plaisir d'inaugurer, à Colombo, la première réunion pour lancer l'Association sud-asiatique de coopération régionale (ASACR). | UN | قبل ١٢ عاما تقريبا كان من دواعي سروري ان افتتح في كولومبو الاجتماع اﻷول لبدء رابطة جنوب آسيا للتعاون الاقليمي. |
Par la suite, deux sessions annuelles du Comité — celles de 1971 et de 1981 — ont été organisées à Colombo. | UN | وفيما بعد ذلك، عقدت دورتان من الدورات السنوية للجنة - دورتا ١٩٧١ و ١٩٨١ - في كولومبو. |
Fonctions actuelles : Vice-Recteur de l'Université de Colombo. | UN | الوظيفة الحالية: نائب مدير جامعة كولومبو. |
Italie Francesco Paolo Fulci, Tina Amselmi, Massimo Rustico, Daniela Colombo | UN | ايطاليا فرانسسكو بوالا فوليتشي، ونينا أمسليمي، وماسيمو روستيكو، ودانيالا كولومبو. |
Dans l'un des centres de Colombo, il n'y avait qu'un seul cabinet pour les femmes. | UN | ولم يتوفر في أحد المراكز في كولومبو سوى مرحاض واحد لجميع النساء. |
A Colombo, la capitale, on a peine à se souvenir qu'une guerre se poursuit dans le nord. | UN | فنادرا ما يفكر الانسان في كولومبو العاصمة، أن الحرب دائرة في المنطقة الشمالية. |
Dans l'est, le représentant a cependant jugé nécessaire de se faire accompagner de gardes du corps lourdement armés, ce qui n'était pas le cas à Puttalam ou à Colombo. | UN | ومع ذلك رئي من الضروري في الشرق أن يرافق الممثل حرس مدجج باﻷسلحة، بينما لم تستوجب الحال ذلك في بوتالام أو في كولومبو. |
Ce n'est qu'après le transfert à la maison d'arrêt de Colombo que M. Balasingam a été autorisé à recevoir des visites de sa famille. | UN | ولم يُسمح للسيد بالاسينغام بتلقي زيارات أسرته إلا بعد نقله إلى الحبس الاحتياطي في كولومبو. |
Elle est dirigée par Julien Mompeho < < Colombo > > et active à Duékoué, Bangolo, Guiglo, Bloléquin et Toulepleu. | UN | ويديره جوليان مونبيرو " كولومبو " وهو ناشط في كل من دويكويه وبانغولو غيغلو وبلوليكان وتوليبلو؛ |
L'un des lieux de détention mentionné dans le rapport du Rapporteur spécial sur la torture est un camp militaire situé à l'écart de Galle Road, Kollupitiya, Colombo. | UN | وذُكر أحد تلك الأماكن في تقرير المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، وهو معسكر محاذٍ لشارع غالي بحي كولوبيتيا في كولومبو. |
À l'échelon des subdivisions nationales, l'agglomération de Colombo et d'autres zones urbaines ont déjà atteint l'objectif visé. | UN | وعلى المستوى دون الوطني فإن كولومبو المتروبولية ومناطق حضرية أخرى بلغت فعلا الهدف. |
Le CIEE avait initialement deux bureaux, l'un dans la capitale des hauteurs du pays, Kandy, et l'autre à Colombo. | UN | وكان للمركز الدولي أصلا مكتبان أحدهما في كانـدي العاصمة الجبلية للبلد والآخر في مدينة كولومبو. |
Ils se dirigeaient l'un vers Kantalai et l'autre vers Colombo : 22 personnes ont été tuées et 75 blessées. | UN | وكانت الحافلتان في طريقهما الى كانتلاي وكولومبو: وأدى الحادث الى مقتل ٢٢ شخصاً وإصابة ٥٧ آخرين بجروح. |
À Sri Lanka, le projet d'extension du terminal-conteneurs sud du port de Colombo a pris du retard en raison d'un ralentissement du trafic. | UN | وفي سري لانكا، تم تأجيل توسعة مرفأ الحاويات الجنوبي في ميناء كولمبو بسبب تدني حجم حركة النقل. |
Des séminaires ont été organisés à Manille, en 1994, Kampala, en 1995, Mexico, Berlin et Colombo, en 1996, et Buenos Aires, New York, Katmandou et New Delhi, en 1998. | UN | وجرى عقد حلقات دراسية في مانيلا )٤٩٩١(، ومكسيكو وبرلين وكولومبو )٦٩٩١(، وبوينس آيرس ونيويورك وكتماندو ونيودلهي )٨٩٩١(. |