ويكيبيديا

    "coloniaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المستعمرة
        
    • الاستعمارية
        
    • الاستعمار
        
    • مستعمرة
        
    • المستعمَرة
        
    • استعمارية
        
    • الاستعماري
        
    • المستعمر
        
    • المستعمرات
        
    • للاستعمار
        
    • استعماري
        
    • المستعمرين
        
    • الأقاليم غير المتمتعة بالحكم
        
    • مستعمرات
        
    • المستعمرون
        
    Cette année-là, nous célébrions tous le trentième anniversaire de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux. UN وفي ذلك التاريخ احتفلنا جميعا بالذكرى السنوية الثلاثين ﻹعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة.
    AUX PAYS ET AUX PEUPLES coloniaux UN تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة
    AUX PAYS ET AUX PEUPLES coloniaux UN تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة
    AUX PAYS ET AUX PEUPLES coloniaux UN تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة
    AUX PAYS ET AUX PEUPLES coloniaux UN تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة
    Constatant avec préoccupation que les objectifs de la Charte des Nations Unies et de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux n'ont pas été entièrement atteints, UN وإذ يساورها القلق ﻷن أهداف ميثاق اﻷمم المتحدة وإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة لم تتحقق على نحو تام،
    AUX PAYS ET AUX PEUPLES coloniaux UN تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة
    Application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux UN تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة:
    En conséquence, il souligne une fois de plus l'importance de l'envoi de missions de ce genre dans les territoires coloniaux afin de faciliter la mise en oeuvre de la Déclaration. UN وبناء على ذلك، أكدت مرة أخرى على أهمية إيفاد هذه البعثات إلى اﻷقاليم المستعمرة بغية تيسير تنفيذ اﻹعلان.
    DE LA DECLARATION SUR L'OCTROI DE L'INDEPENDANCE AUX PAYS ET AUX PEUPLES coloniaux UN منـح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة
    L'Assemblée générale dispose sans réserve dans la Déclaration sur l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux que : UN ومن هنا فإن إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة ينص، دون شرط، على:
    Le respect et la promotion de l'indépendance en tant que droit inaliénable des pays et peuples coloniaux. UN احترام وتعزيز الاستقلال بوصفه حقا غير قابل للتصرف من حقوق البلدان والشعوب المستعمرة.
    D'ETUDIER LA SITUATION EN CE QUI CONCERNE L'APPLICATION DE LA DECLARATION SUR L'OCTROI DE L'INDEPENDANCE AUX PAYS ET AUX PEUPLES coloniaux 4 - 7 3 UN نظر اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة
    sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux 5 - 9 3 UN اللجنــة الخاصـة المعنيــة بحالـة تنفيــذ إعــلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة
    Constatant avec préoccupation que les objectifs de la Charte des Nations Unies et de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux n'ont pas été entièrement atteints, UN وإذ يساورها القلق ﻷن أهداف ميثاق اﻷمم المتحدة وإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة لم تتحقق على نحو تام،
    Réaffirmant que les ressources naturelles sont le patrimoine des populations autochtones des territoires coloniaux ou non autonomes, UN وإذ تؤكد من جديد أن الموارد الطبيعية هي ميراث السكان اﻷصليين لﻷقاليم المستعمرة وغير المتمتعة بالحكم الذاتي،
    AUX PAYS ET AUX PEUPLES coloniaux UN تنفيذ اعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة
    AUX PAYS ET AUX PEUPLES coloniaux UN تنفيذ اعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة
    APPLICATION DE LA DECLARATION SUR L'OCTROI DE L'INDEPENDANCE AUX PAYS ET AUX PEUPLES coloniaux UN تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة
    AUX PAYS ET AUX PEUPLES coloniaux UN تنفيذ اعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة
    De grandes régions du monde en développement ont, par contre, été intégrées de force dans l'économie mondiale par des liens coloniaux. UN وعلى عكس ذلك، فقد أدمجت مناطق واسعة من العالم النامي قسراً في الاقتصاد العالمي من خلال الروابط الاستعمارية.
    La Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et peuples coloniaux garantit de manière égale ces deux principes. UN ويضمن إعلان الأمم المتحدة المتعلق بإنهاء الاستعمار المبدأين على حد سواء.
    Par ailleurs, nous reconnaissons qu'il est nécessaire d'appliquer intégralement les dispositions de la Déclaration en ce qui concerne les quelques petits territoires coloniaux non autonomes restants. UN وفي الوقت ذاته، ندرك الحاجة إلى التنفيذ الكامل ﻷحكام اﻹعلان فيما يتصل باﻷقاليم الصغيرة القليلة العدد التي لا تزال مستعمرة أو غير متمتعة بالحكم الذاتي.
    Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux UN اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمَرة
    Son pays soutient tous les efforts accomplis pour éliminer les bastions survivants du colonialisme et pour mettre en oeuvre la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux. UN ويدعم بلده جميع الجهود لاستئصال آخر ما تبقى من جيوب استعمارية وتنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة.
    Le colonialisme remonte à des temps bien plus anciens que les régimes coloniaux proprement dits. UN لقد كان للاستعمار تاريخ أطول بكثير من تاريخ الحكم الاستعماري الرسمي.
    Comme l'Érythrée le soutient depuis le début, on ne peut remédier à ces actes d'agression qu'en procédant à la démarcation de la frontière conformément au principe consacré par l'OUA et aux traités coloniaux bien établis. UN ولقد أكدت إريتريا منذ البداية وتؤكد من جديد اﻵن أن السبيل الوحيد إلى إزالة آثار هذا العدوان هو تخطيط الحدود وفقا لمبدأ منظمة الوحدة اﻷفريقية والمعاهدات المستقرة التي اتفق عليها المستعمر.
    La contribution des arrangements coloniaux à la richesse du Nord est incommensurable. UN وإن إسهام المستعمرات في ثراء الشمال لا يمكن حصره.
    Le Gouvernement américain a demandé à Porto Rico de participer encore à un autre référendum de style colonial, mais il est clair qu'il ne pouvait être demandé aux sujets coloniaux s'ils désiraient demeurer dans une situation de colonialisme, ce qui revenait à une servitude politique. UN وقد طلبت الولايات المتحدة من بورتوريكو أن تشارك في استفتاء آخر له طابع استعماري، ولكن من الواضح أنه ليس من الممكن أن يُسأل رعايا الاستعمار عمّا إذا كانوا يرغبون في أن يظلوا في وضع استعماري يصل إلى مستوى العبودية السياسية.
    À cet égard, la mission civilisatrice des maîtres coloniaux n'avait qu'une portée limitée : il s'agissait essentiellement de pacifier les autochtones afin de faciliter l'exploitation des ressources naturelles. UN وبهذا كانت المهمة الحضارية للأسياد المستعمرين محدودة النطاق؛ فقد كان همهم الأساسي هو تهدئة أهالي البلدان المستعمرة لتيسير استغلال مواردهم الطبيعية.
    aux pays et aux peuples coloniaux par les institutions spécialisées et les organismes internationaux UN الأنشطة الاقتصادية وغيرها من الأنشطة التي تؤثر على مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي
    Ce sont bien des officiers coloniaux ? Open Subtitles أن هؤلاء حقاً.. ضباط مستعمرات ؟ نعم سيدى
    - Les coloniaux contre les rebelles. - La bataille du détroit de Géorgie ! Open Subtitles المستعمرون مقابل المتمردين معركة جورجيا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد