L'annonce par le Premier Ministre israélien, M. Sharon, d'un plan visant à évacuer les colonies de peuplement de Gaza est une étape encourageante. Le Secrétaire général espère qu'un calendrier sera publié à cette fin. | UN | ووصف إعلان رئيس وزراء إسرائيل خطة للجلاء عن مستوطنات قطاع غزة بأنه أمر مشجع، وقال إنه يتطلع إلى صدور جدول زمني لذلك. |
La contiguïté territoriale des colonies de peuplement de Jérusalem-Est s'accentue. | UN | ويجري تعزيز الترابط الإقليمي بين مستوطنات القدس الشرقية. |
Nous nous félicitons également de l'évacuation des colonies de peuplement de la bande de Gaza et de quatre implantations en Cisjordanie. | UN | كما أننا نرحب أيضاً باخلاء المستوطنات من قطاع غزة وأربع مستوطنات في الضفة الغربية. |
Des colons que l'on fait partir de Gaza sont simplement réinstallés dans des colonies de peuplement de Cisjordanie et dans Jérusalem-Est occupée. | UN | وسكان المستعمرات الذين يجري ترحيلهم من غزة سينقلون ببساطة إلى مستوطنات في الضفة الغربية والقدس الشرقية المحتلة. |
D’autres Palestiniens ont été tués lors d’échauffourées avec des soldats près des colonies de peuplement de Gush Katif et de Morga. | UN | وقتل فلسطينيون آخرون في مصادمات مع القوات خارج مفترق الطرق بالقرب من مستوطنتي غوش قطيف وموراغ. |
D. Nombre de logements vendus dans les colonies de peuplement de Cisjordanie : 1 560 | UN | دال - عدد الوحدات التي بيعت في مستوطنات الضفة الغربية ٥٦٠ ١ |
M. Pérès aurait déclaré au chef du Comité des colonies de peuplement de la vallée du Jourdain que la région resterait sous contrôle israélien. | UN | وأفادت التقارير بأن السيد بيريز قال لرئيس لجنة مستوطنات وادي اﻷردن إن هذه المنطقة ستظل خاضعة للسيطرة الاسرائيلية. |
D'autres propriétés foncières palestiniennes ont été confisquées pour construire un système ferroviaire léger reliant les colonies de peuplement de Jérusalem-Est occupé à Jérusalem Ouest, ce qui isolera encore davantage Jérusalem-Est du reste de la Cisjordanie. | UN | وتمت مصادرة المزيد من الممتلكات الفلسطينية من أجل مد شبكة سكك حديدية خفيفة تربط مستوطنات القدس الشرقية المحتلة بالقدس الغربية، مما يعزل القدس الشرقية أكثر عن بقية الضفة الغربية. |
Le Jerusalem Post, qui publiait également cette information, ajoutait que la question de la création d'une force de police palestinienne, pour la période de transition, avait aussi été examinée lors d'une réunion organisée avec les dirigeants du Conseil des colonies de peuplement de la Rive occidentale et de la bande de Gaza. | UN | وقد أضافت جروسالم بوست، التي نقلت هذا الخبر أيضا، أن مسألة إنشاء قوة للشرطة الفلسطينية خلال فترة الانتقال بحثت أيضا خلال اجتماع مع زعماء مجلس مستوطنات الضفة الغربية وقطاع غزة. |
Le Comité spécial a été informé qu’à Gaza, les meilleures ressources en terres et en eau se trouvent dans la zone de colonies de peuplement de Gush Katif. | UN | ٥٤ - وقيل للجنة الخاصة إن أفضل اﻷراضي وأفضل المياه في غزة تقع في مجموعة مستوطنات غوش قطيف. |
Selon Ha’aretz, le Ministère du logement a tenté de lancer cet appel d’offres l’année précédente, mais n’a pu le faire essentiellement en raison de l’incertitude qui entourait l’avenir des colonies de peuplement de Cisjordanie. | UN | وبحسب ما جاء في هآرتس، فإن وزارة اﻹسكان حاولت تسويق هذه المناقصة خلال السنة الماضية ولكنها لم تنجح، وأهم سبب لعدم نجاحها هو غموض مستقبل مستوطنات الضفة الغربية. |
L’appel d’offres qui sera lancé pour les parcelles situées dans les colonies de peuplement de Cisjordanie concerne 500 unités à Ariel, 500 autres à Alfa Menashe et 400 dans la colonie de peuplement ultra orthodoxe d’Emanuel. | UN | وتشتمل المناقصة المراد إعلانها بشأن قطع اﻷرض في مستوطنات الضفة الغربية ٥٠٠ وحدة في آرييل و ٥٠٠ في ألفا مناشي، و ٤٠٠ في مستوطنة عمانوئيل لغلاة اليهود اﻷرثوذوكس. |
Le 4 janvier, les Forces de défense israéliennes (FDI) ont confisqué 32 hectares de terre près des colonies de peuplement de Gush Katif, dans la bande de Gaza. | UN | ٦٩٢ - وفي ٤ كانون الثاني/يناير، صادر جيش الدفاع اﻹسرائيلي ٢٣ هكتارا بالقرب من منطقة مستوطنات غوش قطيف في قطاع غزة. |
Des chantiers ont été mis en route dans 93 des 130 colonies de peuplement de Cisjordanie, dans les colonies voisines de Jérusalem ainsi que dans des localités isolées du centre de la Cisjordanie. | UN | وقد لوحظت عمليات تشييد جديدة في ٩٣ من بين ١٣٠ مستوطنة في الضفة الغربية، وفي مستوطنات تقع بالقرب من القدس، فضلا عن مراكز منعزلة في أهم المناطق في الضفة الغربية. |
E. Nombre de logements dont la construction a été terminée dans des colonies de peuplement de Cisjordanie : 4 000 | UN | هاء - عدد الوحدات المكتملة في مستوطنات الضفة الغربية ٠٠٠ ٤ |
En outre, des sources de presse indiquent que des centaines de familles juives vivant dans les colonies de peuplement de Cisjordanie ont commencé à se regrouper au sein d'une association spéciale qui se propose de négocier leur départ contre le versement d'indemnités. | UN | وفي الوقت ذاته، أشارت المصادر الصحفية إلى أن مئات من اﻷسر اليهودية التي تقطن في مستوطنات الضفة الغربية قد بدأت تنظم نفسها في رابطة خاصة تهدف إلى الاستعداد لمغادرتهم مقابل تعويض. |
45. Dans les colonies de peuplement de Gush Etzion, le Président du Conseil régional a confirmé que les travaux de construction d'une grande zone industrielle avaient démarré. | UN | ٤٥ - وفي مستوطنات غوش اتزيون، أكـد رئيس المجلس اﻹقليمي أن العمـل كان قد بدأ في مشروع لبناء منطقة صناعية كبيرة. |
Le Parlement israélien a récemment approuvé un plan visant à évacuer militairement la bande de Gaza et à en retirer l'ensemble des colonies de peuplement, de même qu'à démanteler quatre colonies situées dans le nord de la Cisjordanie. | UN | وقد اعتمد البرلمان الإسرائيلي مؤخرا خطة لانسحاب عسكري من قطاع غزة وإزالة كل المستوطنات الموجودة هناك، فضلا عن تفكيك أربع مستوطنات في الجزء الشمالي من الضفة الغربية. |
Le premier tronçon reliait Jérusalem aux colonies de peuplement de Kochav Y'achov et Psagot et le second le peuplement de Beit El à la route d'Alon et à Jérusalem. | UN | ويؤدي الجزء اﻷول من هذا الطريق من القدس الى مستوطنتي كوشاف يعقوب وبساغوت، أما الجزء الثاني فيربط مستوطنة بيت عال بطريق ألون والقدس. |
401. Le 23 novembre 1995, le mouvement Gush Shalo a demandé au Gouvernement de renoncer à exproprier des propriétaires fonciers palestiniens dans le secteur de Kalkiliya en vue de la construction d'une route destinée à desservir les colonies de peuplement de Tzufim et de Kochav Yair. | UN | ٤٠١ - وفي ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر، طلبت حركة غوش شالوم من الحكومة أن تكف عن مصادرة اﻷراضي المملوكة للفلسطينيين في منطقة قلقيلية من أجل إنشاء طريق يفيد مستوطنتي تصوفيم وكوشاف يائير. |
D'autres rapports indiquent qu'Israël prévoit de dispenser les colonies de peuplement de l'obligation d'émettre des avis d'adjudication afin de réduire les pressions diplomatiques que ces avis pourraient susciter. | UN | وتشير تقارير إضافية إلى أن إسرائيل تعتزم إعفاء المستوطنات من الالتزام بالإعلان عن المناقصات، في محاولة منها للحد من الضغوط الدبلوماسية الناجمة عن نشر هذه المناقصات. |