L'OMM encourage depuis des années les mesures visant à combattre la désertification et à atténuer les effets de la sécheresse. | UN | والمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية ما فتئت تشجع، منذ سنوات عديدة، الاجراءات الرامية إلى مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف. |
Mobilise des fonds pour des projets visant à combattre la désertification et à responsabiliser les communautés rurales. | UN | وتجمع اﻷموال لمساعدة المشاريع الهادفة الى مكافحة التصحر ومساعدة المجتمعات الريفية. |
En 1996 est entrée en vigueur la Convention sur la lutte contre la désertification, qui vise à combattre la désertification et à atténuer les effets de la sécheresse. | UN | ففي عام 1996 دخلت الاتفاقية حيز النفاذ بهدف مكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف. |
Ces mesures prouvent que la Chine est résolue à prévenir et à combattre la désertification. | UN | وتدل هذه الاجراءات على التزام الصين الطويل اﻷجل بمكافحة التصحر ومنع حدوثه. |
Cependant, il convient d'intensifier la coopération mondiale et régionale, doublée d'une assistance financière et technique, pour combattre la désertification. | UN | ومع هذا، فإن ثمة حاجة إلى مزيد من التعاون العالمي والإقليمي، مع توفير دعم مالي وتقني لمكافحة التصحر. |
Le Groupe reconnaît le rôle joué par le Fonds pour l'environnement mondial (FEM) dans l'aide aux pays devant combattre la désertification et restaurer les terres dégradées. | UN | وتدرك المجموعة الدور الذي يضطلع به مرفق البيئة العالمية في مساعدة الدول على مكافحة التصحر واستصلاح الأراضي المتدهورة. |
Les discussions qui ont porté sur la législation et les institutions ont fait apparaître la nécessité d'apprendre à la population à prendre des mesures appropriées pour combattre la désertification. | UN | وكشف بحث التشريعات والمؤسسات عن الحاجة إلى تعليم عامة الناس كيفية اتخاذ التدابير المناسبة في سبيل مكافحة التصحر. |
Un appui financier et technique est indispensable pour combattre la désertification et mettre en œuvre la Convention. | UN | وإن المساهمات المالية والتكنولوجية لا غنى عنها للاضطلاع بمهمة مكافحة التصحر وتنفيذ الاتفاقية. |
Il aura pour tâche principale de faire des recherches sur les connaissances et les techniques traditionnelles et locales qui peuvent être utiles pour combattre la désertification. | UN | والمهمة الرئيسية للمركز هي دراسة وتوثيق المعارف التقليدية والمحلية وتكنولوجيات مكافحة التصحر. |
Notant le rôle spécial des organisations non gouvernementales et d'autres grands groupes dans les programmes visant à combattre la désertification et à atténuer la sécheresse, | UN | وإذ يلاحظ ما للمنظمات غير الحكومية وسائر المجموعات الرئيسية من دور خاص في برامج مكافحة التصحر والتخفيف من وطأة الجفاف، |
Malgré toutes les difficultés auxquelles il fait face, l'Angola n'a épargné aucun effort pour combattre la désertification et la sécheresse en Afrique. | UN | وبالرغم من جميع المصاعب التي تواجهها أنغولا، فإنهــا لـــم تدخر جهــدا في مكافحة التصحر والجفاف في أفريقيا. |
Les activités ordinaires du PNUE ont largement contribué à sensibiliser la communauté internationale à la nécessité de combattre la désertification. | UN | وأسهمت اﻷنشطة العادية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة إسهاماً كبيراً في رفع وعي المجتمع العالمي بضرورة مكافحة التصحر. |
Elle aide à introduire de nouvelles techniques agricoles pour combattre la désertification et restaurer les sols dégradés. | UN | ويساعد البنك على إدخال تقنيات زراعية محسنة من أجل مكافحة التصحر وإصلاح اﻷراضي المتردية. |
combattre la désertification signifie s'engager dans des initiatives de développement durable. | UN | وبين أيضا أن مكافحة التصحر مفهوم مرادف للقيام بجهود إنمائية مستدامة. |
Intégration des programmes d'action visant à combattre la désertification dans les plans-cadres de développement | UN | إدماج برامج عمل مكافحة التصحر في إطارات عمل إنمائية |
Reconnaissant également la nécessité de disposer de connaissances pour combattre la désertification et s'adapter aux changements climatiques, | UN | وإذ يسلِّم أيضاً بالحاجة إلى المعارف من أجل مكافحة التصحر والتكيف مع تغيّر المناخ، |
VISANT À combattre la désertification, DE SES CAUSES ET DES MOYENS DE LE SUPPRIMER | UN | والثقافية وبين أنشطة مكافحة التصحر وأسباب هذه الثغرات وسبل إزالتها |
Œuvrer à la création d'un climat général favorable à la recherche de solutions pour combattre la désertification et la dégradation des terres et atténuer | UN | دعم تهيئة بيئة مواتية لتعزيز الحلول المتعلقة بمكافحة التصحر وتدهور الأراضي وتخفيف آثار الجفاف |
Elle a invité l'ensemble des États à consacrer la Journée mondiale à sensibiliser l'opinion publique pour combattre la désertification et les effets de la sécheresse et à l'application des dispositions de la Convention. | UN | ودعت جميع الدول إلى تكريس اليوم العالمي لزيادة الوعي العام بمكافحة التصحر وآثار الجفاف وتنفيذ أحكام الاتفاقية. |
La décision de préparer une convention internationale pour combattre la désertification et la sécheresse a été l'une des grandes réalisations de Rio. | UN | ومن المعالم البارزة التي تم التوصل إليها في ريو قرار إعداد اتفاقية دولية لمكافحة التصحر والجفاف. |
Israël attache une grande importance aux efforts concertés visant à lutter contre la désertification et appuiera la conclusion d'une convention négociée pour combattre la désertification. (M. Eliashiv, Israël) | UN | وكذلك فإن بلده يولي تنسيق الجهود لمكافحة التصحر أهمية كبيرة وسيدعم إبرام اتفاقية عن طريق التفاوض لمكافحة التصحر. |
La Déclaration de Stockholm de 1972 a jeté les bases de certains principes universels pour la protection de l'environnement mondial et des efforts sont faits pour contrôler la pollution et combattre la désertification et la déforestation. | UN | وقد أرسى إعلان استكهولم لعام ١٩٧٢ اﻷسس لبعض المبادئ العالمية اللازمة لحماية البيئة العالمية وللجهود الرامية إلى السيطرة على التلوث ومكافحة التصحر وإزالة اﻷحراج. |