ويكيبيديا

    "combattre la traite des êtres humains" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مكافحة الاتجار بالبشر
        
    • مكافحة الاتجار بالأشخاص
        
    • لمكافحة الاتجار بالبشر
        
    • ومكافحة الاتجار بالأشخاص
        
    • التصدي للاتجار بالبشر
        
    • الاتجار بالبشر ومكافحته
        
    • الاتجار بالبشر والتصدي
        
    • لمسألة الاتجار بالبشر
        
    • مسألة الاتجار بالأشخاص
        
    • لمكافحة الاتّجار بالبشر
        
    Le Comité est préoccupé en outre par l'absence de loi et de stratégie d'ensemble visant à combattre la traite des êtres humains. UN ويساور اللجنة القلق كذلك من عدم وجود قانون واستراتيجية شاملين يهدفان إلى مكافحة الاتجار بالبشر.
    Le Bélarus a salué les efforts faits par le Tadjikistan pour combattre la traite des êtres humains. UN وأقرت بجهود طاجيكستان في مكافحة الاتجار بالبشر.
    Il a demandé des renseignements concernant l'action menée pour combattre la traite des êtres humains. UN وسألت بيلاروس عن تدابير مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Parfois, elles travaillent avec des organisations non gouvernementales pour aider à combattre la traite des êtres humains et les infractions qui y sont liées. UN وأحيانا، تعمل هذه المنظمات معا مع المنظمات غير الحكومية للمساعدة في مكافحة الاتجار بالأشخاص والجرائم ذات الصلة.
    Il a pris acte des efforts déployés pour combattre la traite des êtres humains. UN وأقرّت بأن الجمهورية التشيكية تبذل جهوداً لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Les entreprises n'en sont pas pour autant dégagées de la responsabilité qui leur incombe de prévenir et de combattre la traite des êtres humains. UN وهذا لا يعفي الأعمال التجارية من المسؤولية إزاء منع ومكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Elle a insisté sur les mesures prises pour combattre la traite des êtres humains et protéger les personnes victimes de la traite. UN وسلطت الضوء على التدابير الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر وحماية الضحايا.
    Elle est chargée de présenter au Conseil des ministres un rapport annuel sur les efforts nationaux pour combattre la traite des êtres humains. UN وهي مسؤولة عن تقديم تقرير سنوي إلى مجلس الوزراء حول الجهود الوطنية في مجال مكافحة الاتجار بالبشر.
    Elle a demandé quelles mesures avaient été prises pour combattre la traite des êtres humains. UN وسألت اليونان عن الخطوات التي نُفّذت من أجل مكافحة الاتجار بالبشر.
    Les activités visant à combattre la traite des êtres humains sont axées sur cinq objectifs principaux : UN والجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر تركز على خمسة أهداف رئيسية:
    L'Union européenne a adopté le plan concernant les meilleures pratiques, normes et procédures pour prévenir et combattre la traite des êtres humains. UN واعتمد الاتحاد الأوروبي خطة لأفضل الممارسات والمعايير والإجراءات في مجال مكافحة الاتجار بالبشر ومنعه.
    Plusieurs entreprises du secteur privé, telles que Manpower Inc., The Body Shop International, Microsoft et Gap Inc. ont contribué à la publication en montrant différentes manières de combattre la traite des êtres humains. UN وأسهمت في هذا المنشور عدة شركات من القطاع الخاص، مثل مانبوَر، وبودي شب انترناشينال ومايكروسوف وغاب، لإظهار بعض السبل المختلفة للانخراط في مكافحة الاتجار بالبشر.
    Il a salué les efforts déployés pour combattre la traite des êtres humains. UN وأشادت بالجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    6. combattre la traite des êtres humains et offrir aux victimes de traite dans leur pays toute la panoplie des services dont elles ont besoin; UN 6 - مكافحة الاتجار بالأشخاص وتقديم جميع الخدمات اللازمة لمن تم الاتجار بهم في وطنهم.
    51. Le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) a continué à combattre la traite des êtres humains en élaborant et en promouvant des stratégies axées sur les droits de l'homme dans tous les domaines et à l'intention de toutes les parties prenantes. UN 51- واصلت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان العمل على مكافحة الاتجار بالأشخاص عن طريق وضع وتعزيز نهج قائم على حقوق الإنسان يتناول جميع جوانب مكافحة الاتجار من قِبل جميع أصحاب المصلحة.
    Il a également évoqué les efforts pour combattre la traite des êtres humains et le fait que l'Oman avait adhéré à la Charte arabe des droits de l'homme. UN كما سلط العراق الضوء على الجهود المبذولة لمكافحة الاتجار بالبشر وانضمام عمان إلى الميثاق العربي لحقوق الإنسان.
    Afin d'améliorer la législation nationale dans ce domaine, une loi a été adoptée afin de prévenir et de combattre la traite des êtres humains. UN وبغية تحسين تشريعات قيرغيزستان بشأن منع الاتجار بالأشخاص، اعتمد قانون بشأن منع ومكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Elle a pris note des mesures importantes prises par la Bolivie pour combattre la traite des êtres humains. UN ولاحظت مصر كذلك الخطوات الهامة التي قامت بها بوليفيا من أجل التصدي للاتجار بالبشر.
    L'intensification des efforts faits pour prévenir et combattre la traite des êtres humains et en protéger les victimes; UN تكثيف جهودنا الخاصة لمنع الاتجار بالبشر ومكافحته وحماية ضحاياه؛
    16. Le Comité est préoccupé par l'ampleur croissante de la traite des personnes dans l'État partie (art. 10), malgré les actions menées par la Commission nationale de lutte contre la traite des êtres humains et la mise en œuvre du Programme national visant à prévenir et combattre la traite des êtres humains et à protéger les victimes. UN 16- ويساور اللجنة القلق إزاء تزايد الاتجار بالبشر في الدولة الطرف، رغم الإجراءات التي وضعتها اللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر وتنفيذ البرنامج الوطني لمنع الاتجار بالبشر والتصدي له وحماية الضحايا (المادة ١٠).
    Afin de renforcer les mesures prises dans de multiples secteurs pour combattre la traite des êtres humains dans le bassin du Mékong, un accord a été signé à Yangon en octobre 2004 dans le cadre de l'Initiative ministérielle coordonnée du Mékong contre la traite des personnes. UN ومن أجل تعزيز المواجهة المتعددة القطاعات لمسألة الاتجار بالبشر في منطقة الميكونغ الكبرى دون الإقليمية، وُقع اتفاق في يانغون في تشرين الأول/أكتوبر 2004 في إطار مبادرة الميكونغ الوزارية المنسقة لمكافحة الاتجار بالبشر.
    46. Dans son rapport de 2012 à l'Assemblée générale (A/67/261), la Rapporteuse spéciale a analysé la question de la traite dans le cadre des chaînes d'approvisionnement des entreprises, notamment sous l'angle des responsabilités incombant aux entreprises de prévenir et de combattre la traite des êtres humains dans les chaînes d'approvisionnement. UN 46- وحللت المقررة الخاصة مسألة الاتجار بالأشخاص في سلسلة إمداد الأعمال التجارية، بما في ذلك مسؤوليات الشركات، من أجل منع الاتجار بالبشر ومكافحته في سلاسل الإمداد، في تقريرها المقدم إلى الجمعية العامة عام 2012 (A/67/261).
    Elle a accueilli avec satisfaction l'élaboration de politiques, programmes et stratégies visant à combattre la traite des êtres humains et à prévenir et éliminer la violence intrafamiliale à l'égard des femmes et des enfants. UN ورحَّبت بوضع سياسات وبرامج واستراتيجيات لمكافحة الاتّجار بالبشر ولمنع العنف المنزلي ضد المرأة والطفل والقضاء عليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد