Il est indispensable que l'ensemble du monde s'unisse pour combattre le racisme et la discrimination raciale. | UN | ومن الأهمية القصوى أن يتحد العالم أجمع في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري. |
Les États-Unis se sont également énergiquement employés à combattre le racisme et la discrimination raciale. | UN | وتعمل الولايات المتحدة بصورة نشطة على مكافحة العنصرية والتمييز العنصري. |
En outre, l'Organisation des Nations Unies a élaboré de nombreux instruments internationaux visant à combattre le racisme et la discrimination raciale et extirper les racines du mal. | UN | وفضلا عن ذلك فإن اﻷمم المتحدة قد وضعت العديد من الصكوك الدولية الرامية إلى مكافحة العنصرية والتمييز العنصري واستئصال جزور هذه اﻵفة. |
Considérant qu'on ne saurait prétendre combattre le racisme et la discrimination raciale, lutter contre l'impunité et dénoncer les violations des droits de l'homme qui persistent dans le monde sans tenir compte des profondes blessures du passé, | UN | وإذ ترى أنه لا يمكن ادعاء مكافحة العنصرية والتمييز العنصري ومحاربة الإفلات من العقاب والتنديد بانتهاكات حقوق الإنسان التي ما زالت تمارس في العالم، والتغاضي في الوقت ذاته عن الجروح العميقة التي خلفها الماضي، |
Les États-Unis sont opposés au droit au développement et aux efforts des Nations Unies pour combattre le racisme et la discrimination raciale. | UN | وتعترض الولايات المتحدة على الحق في التنمية وعلى الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري. |
Les États devraient également être encouragés à créer des institutions spéciales pour combattre le racisme et la discrimination raciale ou à habiliter spécialement à cette fin les institutions qui se chargent de la défense des droits de l'homme. | UN | وينبغي أيضاً تشجيع الدول على إنشاء مؤسسات خاصة أو لتمكين مؤسسات حقوق الإنسان من أن يكون لها ولاية خاصة تمكنها من مكافحة العنصرية والتمييز العنصري. |
Le Népal se félicite de la décision d'établir au Haut Commissariat aux droit de l'homme une Unité antidiscrimination afin d'aider à combattre le racisme et la discrimination raciale et d'encourager l'égalité et la non-discrimination. | UN | وقال إن وفد بلده يرحب بقرار إنشاء وحدة لمكافحة التمييز داخل مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان للمساعدة على مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وتعزيز المساواة وعدم التمييز. |
De combattre le racisme et la discrimination raciale, ainsi que toute incitation à la haine raciale envers les peuples aborigènes et les minorités nationales; | UN | 3 - مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكل تحريض على الحقد العرقي تجاه الشعوب الأصلية والأقليات الوطنية. |
Le Haut-Commissariat a fourni un appui à ces institutions pour établir des documents d'orientation qui leur permettent d'améliorer et de renforcer leurs actions visant à combattre le racisme et la discrimination raciale. | UN | وقدمت المفوضية الدعم في تحرير وثائق إرشادية لتعزيز وتقوية جهود المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان من أجل مكافحة العنصرية والتمييز العنصري. |
Le système des Nations Unies collaborait avec le Gouvernement brésilien pour combattre le racisme et la discrimination raciale sous toutes ses formes et espérait que le secteur privé contribuerait à l'édification d'une société plus juste. | UN | وتعمل منظومة الأمم المتحدة حالياً مع الحكومة البرازيلية من أجل مكافحة العنصرية والتمييز العنصري بجميع مظاهره وتأمل أن يُسهم القطاع الخاص أيضاً في بناء مجتمع أعدل. |
5. Prie le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme d'attribuer le rang de priorité le plus élevé, dans le cadre du Centre pour les droits de l'homme du Secrétariat, aux programmes et activités visant à combattre le racisme et la discrimination raciale ainsi qu'à leur suivi; | UN | " ٥ - تطلب إلى مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان أن يولي اﻷولوية العليا في مركز حقوق اﻹنسان باﻷمانة العامة لبرامج وأنشطة مكافحة العنصرية والتمييز العنصري ولمتابعة تلك البرامج واﻷنشطة؛ |
6. Prie le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de continuer à accorder un rang de priorité élevé aux programmes et activités visant à combattre le racisme et la discrimination raciale, notamment aux activités de suivi; | UN | " 6 - تطلب إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تواصل إعطاء أولوية عليا لبرامج وأنشطة مكافحة العنصرية والتمييز العنصري بما في ذلك أنشطة المتابعة؛ |
Considérant qu'on ne saurait prétendre combattre le racisme et la discrimination raciale, lutter contre l'impunité et dénoncer les violations de droits de l'homme qui persistent dans le monde sans tenir compte des profondes blessures du passé, | UN | وإذ ترى أنه لا يمكن ادعاء مكافحة العنصرية والتمييز العنصري أو محاربة الإفلات من العقاب أو التنديد بانتهاكات حقوق الإنسان التي ما زالت تمارس في العالم، والتغاضي في الوقت ذاته عن الجروح العميقة التي خلفها الماضي، |
Mme Kleitman (Israël) fait observer que le thème traité est intimement lié au mandat de l'Organisation des Nations Unies, qui a été fondée dans une large mesure pour combattre le racisme et la discrimination raciale et pour assurer le droit des peuples à l'autodétermination. | UN | 8 - السيدة كليتمان (إسرائيل): قالت إن القضية قيد النظر تتصل اتصالا وثيقا بولاية الأمم المتحدة، فهي منظمة سبق إنشاؤها، إلى حد كبير، من أجل مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وضمان حق الشعوب في تقرير المصير. |
Mme Kleitman (Israël) déclare que ce qui s'est passé à Durban constitue un affront non seulement à Israël et au peuple juif mais également à toute personne tenant aux véritables objectifs des efforts nationaux déployés en vue de combattre le racisme et la discrimination raciale. | UN | 48 - السيدة كليتمان (إسرائيل): قالت إن الأحداث التي وقعت في دربان تشكل إهانة، لا بالنسبة لإسرائيل والشعب اليهودي فقط، بل بالنسبة لكل فرد يشعر بالتقدير إزاء الجهود الوطنية المبذولة من أجل مكافحة العنصرية والتمييز العنصري. |
47. En dépit de mesures gouvernementales, législatives ou judiciaires prises ou envisagées dans certains pays pour combattre le racisme et la discrimination raciale – ce dont le Rapporteur spécial se félicite – la situation dans ce domaine demeure préoccupante et exige des actions plus énergiques, aux niveaux national et international, pour briser le cycle du développement de ces fléaux. | UN | ٤٧ - وعلى الرغم من التدابير الحكومية أو التشريعية أو القضائية المتخذة أو المتوخى اتخاذها في بعض البلدان من أجل مكافحة العنصرية والتمييز العنصري - اﻷمر الذي يرحب به المقرر الخاص - لا تزال الحالة في هذا المجال تثير القلق، وتتطلب اتخاذ إجراءات أكثر حزما على الصعيدين الوطني والدولي، من أجل وقف تفشي وباء العنصرية. |
La Thaïlande a pris note des efforts déployés pour combattre le racisme et la discrimination raciale, et pour soutenir et aider les victimes de la traite. | UN | ونوّهت بالجهود المبذولة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري ولدعم ضحايا الاتجار بالبشر ومساعدتهم. |
2. Moyen d’assurer le respect des normes en vigueur et des instruments mis en place pour combattre le racisme et la discrimination raciale | UN | ٢ - الوسائل الكفيلة بضمان احترام القواعد السارية والصكوك الدولية التي وضعت لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري |