ويكيبيديا

    "comité a noté qu'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ولاحظ المجلس أن
        
    • لاحظ المجلس أن
        
    • ولاحظ المجلس أنه
        
    • ولاحظ المجلس بأن
        
    • لاحظ المجلس عدم
        
    Le Comité a noté qu'une contribution majeure avait été reçue d'avance au dernier trimestre 2009, ce qui expliquait l'amélioration du ratio disponibilités/total de l'actif. UN ولاحظ المجلس أن تبرعات نقدية كبيرة وردت مقدما خلال الربع الأخير من عام 2009، وكان هذا سببا أساسيا في زيادة نسبة النقدية إلى مجموع الأصول.
    Le Comité a noté qu'un certain nombre d'écritures passées dans le journal général avaient été passées et approuvées par le même utilisateur dans le système Atlas. UN ولاحظ المجلس أن هناك عددا من القيود في سجلات اليومية بدأها واعتمدها المستخدم نفسه في نظام أطلس.
    Le Comité a noté qu'aucune mesure concrète n'avait été prise par l'ONU et ses fonds et programmes à cet égard. UN ولاحظ المجلس أن الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها لم تتخذ أي إجراء محدد بهذا الشأن.
    Après un nouvel examen, le Comité a noté qu'aucun des quatre fournisseurs ne répondaient aux critères minimaux d'inscription. UN 51 - ولدى إجراء فحص آخر، لاحظ المجلس أن البائعين الأربعة لم يستوف أي منهم المعايير الدنيا للتسجيل.
    37. Le Comité a noté qu'au 31 décembre 1995 l'actif du HCR représentait 2,58 fois son passif. UN ٣٧ - لاحظ المجلس أن مجموع أصول المفوضية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ يزيد على مجموع الخصوم بما مقداره ٢,٥٨ مرة.
    Le Comité a noté qu'aucun paiement n'avait été refusé pour ce motif. UN ولاحظ المجلس أنه لم يوقف تسديد أي دفعات لذلك السبب.
    Le Comité a noté qu'en dépit des retards constatés, l'Administration n'avait pris aucune mesure en vue de liquider les avances versées aux fonctionnaires. UN ولاحظ المجلس أنه لم يتم اتخاذ أي إجراء لاسترداد السلف على الرغم من التأخيرات في تقديم المطالبات.
    Or, le Comité a noté qu'aucune vérification de ce type n'avait été effectuée au cours de l'exercice biennal. UN ولاحظ المجلس أن الشعبة لم تضطلع بهذه الاستعراضات خلال فترة السنتين.
    Le Comité a noté qu'au siège d'ONU-Femmes, six contrats d'une valeur de 809 550 dollars ne contenaient pas de clause de dommages-intérêts. UN ولاحظ المجلس أن ستة عقود بقيمة 550 809 دولارا في مقر الهيئة لم تكن تتضمن بندا من هذا القبيل.
    Le Comité a noté qu'aucune de ces contributions n'avait servi à l'exécution des programmes du Fonds et n'avait été utilisée dans ce cadre; UN ولاحظ المجلس أن هذه التبرعات لم يُسهم بها في برامج اليونيسيف ولم تُستخدم فيها؛
    Le Comité a noté qu'aux fins de l'achat de biens et services excédant 25 000 dollars, l'Université avait obtenu des cotations informelles par le biais de simples consultations des fournisseurs éventuels au lieu de recourir à la procédure formelle de l'appel d'offres conformément aux dispositions du Manuel. UN ولاحظ المجلس أن الجامعة، لدى شراء سلع أو خدمات تتجاوز قيمتها 000 25 دولار كانت تحصل على عروض أسعار غير رسمية باستخدام طلب عرض الأسعار بدلا من الدعوات الرسمية إلى العطاء كما ينص عليه الدليل.
    Le Comité a noté qu'en raison du retard apporté à la signature d'un accord avec un gros partenaire opérationnel, il avait fallu verser des traitements et des prestations d'un montant de 614 764 dollars à quelque 660 agents excédentaires qui devaient cesser leurs fonctions au début de 1994. UN ولاحظ المجلس أن التأخير في توقيع الاتفاق مع شريك منفذ رئيسي قد نجم عنه دفع مبلغ ٧٦٤ ٦١٤ دولارا كمرتبات وبدلات لنحو ٦٦٠ موظفا فائضا عن الحاجة كان من المقرر إنهاء خدمتهم في مستهل عام ١٩٩٤.
    115. Le Comité a noté qu'en Croatie, le prix d'achat de matériel scolaire fourni par un partenaire opérationnel en 1993 et 1994 semblait élevé par rapport aux prix payés par le bureau extérieur en 1995. UN ٥١١ - ولاحظ المجلس أن سعر شراء شراء لوزام الغرف الدراسية التي اشتراها شريك منفذ في كرواتيا، لعامي ٣٩٩١ و٤٩٩١، تبدو عالية بالمقارنة باﻷسعار التي دفعها المكتب الميداني في عام ٥٩٩١.
    37. Le Comité a noté qu'au 31 décembre 1995 l'actif du HCR représentait 2,58 fois son passif. UN ٣٧ - لاحظ المجلس أن مجموع أصول المفوضية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ يزيد على مجموع الخصوم بما مقداره ٢,٥٨ مرة.
    Le Comité a noté qu'en 2012, le Bureau avait reçu 1 154 plaintes, qui avaient d'abord été examinées par un fonctionnaire en attente de nomination à un autre poste. UN وقد لاحظ المجلس أن المكتب تلقى خلال عام 2012 ما عدده 154 1 شكوى استعرضها مبدئيا أحد الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام المسندة إليه.
    Le Comité a noté qu'il s'écoulait 189 jours en moyenne entre la date de fin des activités sur le terrain et la date de parution du rapport final. UN 97 - لاحظ المجلس أن الفترة بين تاريخ نهاية العمل الميداني وتاريخ صدور التقرير النهائي استغرقت 189 يوما في المتوسط.
    Le Comité a noté qu'aucun décaissement pour indemnisation n'avait été effectué en 2011. UN ولاحظ المجلس أنه لم تصرف أي تعويضات في عام 2011.
    Le Comité a noté qu'aucune décision définitive n'avait encore été prise au sujet de la cessation d'activité de la Commission. UN ولاحظ المجلس أنه لم يكن هناك بعد أي قرار نهائي بشأن إنهاء عمل اللجنة.
    Le Comité a noté qu'il n'y a pas de recommandations n'ayant pas été appliquées : les recommandations ont toutes été mises en œuvre, sinon intégralement du moins partiellement. UN ولاحظ المجلس أنه لم تكن ثمة توصيات لم تنفذ. فجميع التوصيات إما نفذت بشكل كامل أو نفذت جزئيا.
    197. Le Comité a noté qu'en matière de fraude, les missions de maintien de la paix n'avaient mis en place aucune politique officielle de sensibilisation ou de prévention. UN 197- ولاحظ المجلس بأن بعثات حفظ السلام ليست لديها سياسة رسمية معمول بها للتوعية بشأن الاحتيال ولمنعه.
    Le Comité a noté qu'un bureau de pays n'avait pas effectué de rapprochement bancaire pour un compte en monnaie locale. UN إدارة الخزانة لاحظ المجلس عدم إجراء مطابقات مصرفية للحساب المصرفي بالعملة المحلية في أحد المكاتب القطرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد