ويكيبيديا

    "comité ad hoc" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اللجنة المخصصة
        
    • لجنة مخصصة
        
    • للجنة المخصصة
        
    • اللجنة الجامعة المخصصة
        
    • لجنة الأمم المتحدة المخصصة
        
    • لجنة الاتحاد الأفريقي المخصصة الرفيعة
        
    • لجنة جامعة مخصصة
        
    Tous ces points ont été fort bien exposés dans les recommandations du Comité ad hoc plénier. UN وقد تم الاعراب عن جميع هذه النقاط بشكل جيد في توصيات اللجنة المخصصة.
    Ils ont également fait leur la décision de la Conférence sur le désarmement tendant à confier au Comité ad hoc sur l'interdiction des essais nucléaires la négociation d'une telle interdiction. UN وأيدوا أيضا قرار مؤتمر نزع السلاح منح اللجنة المخصصة المعنية بحظر التجارب النووية ولاية للتفاوض بشأن هذا الحظر.
    À sa trentième session, l'Assemblée générale a examiné le rapport du Comité ad hoc en même temps que le point relatif au raffermissement du rôle de l'Organisation des Nations Unies. UN وفي الدورة الثلاثين، نظرت الجمعية العامة في تقرير اللجنة المخصصة بالاقتران مع البند المتعلق بتعزيز دور اﻷمم المتحدة.
    Il est aussi important de parvenir à un consensus pour créer un Comité ad hoc sur le désarmement nucléaire et le doter d'un mandat. UN ومن المهم أيضاً التوصل إلى توافق في الآراء بغية تشكيل لجنة مخصصة معنية بنزع السلاح النووي وإعطائها ولاية في هذا الصدد.
    L'Inde s'est ralliée au consensus sur l'établissement d'un Comité ad hoc chargé de négocier un TIPMF en 1995, puis de nouveau en 1998. UN لقد انضمت الهند إلى توافق الآراء المتعلق بإنشاء لجنة مخصصة معنية بمعاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في عام 1995، ثم مرة أخرى في عام 1998.
    Le Comité spécial attache une grande importance aux travaux du Comité ad hoc et ne doute pas que ce dernier mènera à bien la tâche qui lui a été confiée dans les plus brefs délais. UN وتولي اللجنة الخاصة أهمية كبرى ﻷعمال اللجنة المخصصة المذكورة متطلعة إلى إنجاز ولايتها على نحو مبكر وناجح.
    Le bureau et le secrétariat du Comité ad hoc ont également rempli les fonctions de bureau et de secrétariat du groupe de travail. UN كما كان مكتب اللجنة المخصصة وأمانتها بمثابة مكتب وأمانة للفريق العامل.
    Comité ad hoc CHARGÉ D'ÉLABORER UNE CONVENTION UN اللجنة المخصصة ﻹعداد اتفاقية دولية تتناول
    RAPPORT DU Comité ad hoc SUR LES TRAVAUX ACCOMPLIS PENDANT UN تقرير اللجنة المخصصة عن اﻷعمال المضطلع بها في الفترة
    Ils ont accueilli ce texte avec intérêt, le considérant comme une bonne base de discussions pour le Comité ad hoc. UN ورحبوا بالمشروع بوصفه يمثل أساسا جيدا للمناقشة في اللجنة المخصصة.
    La Pologne se félicite des résultats obtenus par le Comité ad hoc. UN وبولندا ترحب بالنتائج التي توصلت إليها اللجنة المخصصة.
    Entre-temps, l'ambassadeur Hoffmann a été nommé président du Groupe de travail sur la vérification du Comité ad hoc sur l'interdiction des essais nucléaires. UN وفيما بين ذلك عين السفير هوفمان رئيسا للفريق العامل المعني بالتحقق في اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية.
    Philippines (affaire CIRDI ARB/03/25 (2008-2010); membre du Comité ad hoc en annulation dans MHS c. UN رئيس اللجنة المخصصة لقضايا الفسخ في قضية فرابورت أ. ج.
    I1 sied aussi de signaler, qu'au cours de cette année, le Comité ad hoc devant se charger de la mise en place d'un secrétariat administratif permanent a été mis sur pied. UN ومما تجدر ملاحظته أيضا، أن اللجنة المخصصة المعينة لإنشاء آلية دعم إدارية قد بدأت عملها هذا العام.
    Au cours de sa session, le Comité ad hoc a tenu 10 réunions plénières, dont deux consacrées à des tables rondes. UN وعقدت اللجنة المخصصة أثناء دورتها 10 جلسات عامة منها جلستان لمناقشات الخبراء.
    Membre du Comité ad hoc chargé de l'élaboration des textes régissant le Comité de suivi de l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN عضوة اللجنة المخصصة المعنية بوضع اللائحة التنظيمية للجنة متابعة تطبيق اتفاقية حقوق الطفل.
    Il revient maintenant à la Conférence sur le désarmement d'établir un Comité ad hoc sur le désarmement nucléaire pour en faire le suivi. UN والأمر متروك الآن لمؤتمر نزع السلاح لإنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي بغية إنجاز ذلك.
    En sa qualité de Président pour 2010, Israël a pris l'initiative d'une décision administrative portant création d'un Comité ad hoc chargé d'étudier des moyens d'accroître l'efficacité du Processus de Kimberley. UN فشرعت إسرائيل بصفتها رئيس العملية في اتخاذ قرار إداري بإنشاء لجنة مخصصة لتقصِّي طرائق تعزيز كفاءة العملية.
    Il conviendrait donc de créer un Comité ad hoc qui serait chargé d'examiner les initiatives en cours et d'en rendre compte. UN وعلى ذلك فسيكون من الملائم إنشاء لجنة مخصصة لفحص المبادرات الراهنة وتقديم تقرير عنها.
    En adoptant la recommandation du comité préparatoire, l’Assemblée crée un Comité ad hoc plénier, désigné Comité ad hoc plénier de la vingt et unième session extraordinaire. UN وباعتماد الجمعية العامة لتوصيات اللجنة التحضيرية تكون قد أنشأت لجنة مخصصة جامعة تعين بصفتها اللجنة المخصصة الجامعة للدورة الاستثنائية الحادية والعشرين.
    Elle a bien créé un Comité ad hoc, mais ce comité n'a pas effectivement engagé les négociations. UN وقال إنه على الرغم من أن المؤتمر قد أنشأ لجنة مخصصة فإن تلك اللجنة لم تبدأ فعليا في إجراء مفاوضات.
    Le Bureau du comité préparatoire remplirait les fonctions de Bureau du Comité ad hoc plénier. UN ويعمل مكتب اللجنة التحضيرية بوصفه مكتبا للجنة المخصصة الجامعة.
    L'Union européenne se félicite du résultat des négociations qui se sont déroulées au sein du Comité ad hoc plénier. UN فالاتحاد الأوروبي مسرور لنتيجة المفاوضات في اللجنة الجامعة المخصصة.
    Mme Shiekha Hessa Al Thani, Rapporteur spécial sur les handicapés de la Commission du développement social de l'Organisation des Nations Unies, à l'occasion des sessions du Comité ad hoc des Nations Unies, à New York, en 2003, 2004 et 2005. UN :: السيدة شيخة هيسة الثاني، المقررة الخاصة المعنية بالإعاقة في لجنة الأمم المتحدة للتنمية الاجتماعية، أثناء دورات لجنة الأمم المتحدة المخصصة في نيويورك، 2003 و 2004 و 2005.
    Le dialogue national se déroulera sous les auspices du Comité ad hoc de haut niveau de l'Union africaine et de l'ONU, par l'intermédiaire de l'Envoyé spécial du Secrétaire général, avec l'appui de la Ligue des États arabes, de l'Organisation de la Conférence islamique et de l'Union européenne. UN 4 - يعقد الحوار الوطني تحت رعاية لجنة الاتحاد الأفريقي المخصصة الرفيعة المستوى والأمم المتحدة، عن طريق المبعوث الخاص للأمين العام، وبدعم من جامعة الدول العربية ومنظمة التعاون الإسلامي والاتحاد الأوروبي.
    Je voudrais attirer l'attention de l'Assemblée sur les paragraphes 1, 2 et 3 du dispositif du projet de résolution qui concernent la création d'un Comité ad hoc plénier et de la session d'organisation. UN وأود أن أسترعي انتباه الجمعية إلى الفقرات 1 و 2 و 3 من منطوق مشروع القرار التي تشير إلى إنشاء لجنة جامعة مخصصة وإلى الدورة التنظيمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد