ويكيبيديا

    "comité constate avec" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اللجنة علماً مع
        
    • تلاحظ اللجنة مع
        
    • اللجنة بكون
        
    8. Le Comité constate avec satisfaction la création, au Sénégal, de plusieurs institutions nationales des droits de l'homme. UN 8- وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بإنشاء عدة مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان في السنغال.
    5. Le Comité constate avec satisfaction que selon la délégation, les femmes peuvent désormais se rendre à l'étranger librement. UN 5- وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بالبيان المقدم من الوفد بما مفاده أن المرأة أصبحت تتمتع الآن بحرية السفر إلى الخارج.
    3. Le Comité constate avec satisfaction que le document soumis par l'État partie a été établi, dans l'ensemble, de façon conforme aux directives concernant l'établissement des rapports. UN 3- وتحيط اللجنة علماً مع التقدير بامتثال تقرير الدولة الطرف بشكل عام للمبادئ التوجيهية الخاصة بإعداد التقارير.
    Le Comité constate avec inquiétude que la Convention a été très peu diffusée, de même que les aspects de la Constitution touchant les droits de la femme et la législation complémentaire adoptée. UN ٩٥٣ - تلاحظ اللجنة مع القلق عدم كفاية العمل المنجز لنشر نص الاتفاقية، على نحو ما ينص عليه أحكام الدستور المتعلقة بحقوق المرأة والتشريعات التكميلية المعتمدة.
    Le Comité constate avec satisfaction que plus de la moitié des États fédérés de l'État partie se sont dotés d'un défenseur des enfants ou d'un bureau du médiateur des enfants. UN 13- ترحّب اللجنة بكون أكثر من نصف الولايات في الدولة الطرف أنشأت مكتباً للدفاع عن الطفل أو مكتباً لأمين المظالم.
    13. Le Comité constate avec préoccupation que l'État partie ne dispose pas de mécanisme chargé de la coordination, de la surveillance et de l'application générales du Protocole facultatif. UN 13- تحيط اللجنة علماً مع القلق بأن الدولة الطرف لا تملك آلية لتنسيق ورصد وتنفيذ البروتوكول الاختياري بشكل عام.
    Le Comité constate avec préoccupation la discrimination générale dont sont l'objet les personnes handicapées dans le domaine des droits économiques, sociaux et culturels, ainsi que la ségrégation sociale dont ces personnes sont victimes dans tous les domaines. UN 12- وتحيط اللجنة علماً مع القلق باستفحال التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة في مجالات التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وكذلك بعزل الأشخاص ذوي الإعاقة اجتماعياً في جميع المجالات.
    90. Le Comité constate avec préoccupation que la participation des autochtones au Gouvernement et à la direction des affaires publiques, à tous les échelons, ainsi que leur accès aux fonctions publiques sont limités. UN 90- وتحيط اللجنة علماً مع القلق بقلة مشاركة الشعوب الأصلية في الحكومة في السلفادور، وفي إدارة الشؤون العامة على جميع المستويات، وفي الوظائف العامة للبلد.
    91. Le Comité constate avec préoccupation que les peuples autochtones n'ont pas accès à leurs lieux sacrés au même titre que les fidèles d'autres religions. UN 91- وتحيط اللجنة علماً مع القلق بأن الشعوب الأصلية لا تتاح لها إمكانية الوصول إلى أماكنها المقدسة على نحو ما تتاح للفئات التي تدين بديانات أخرى إمكانية الوصول إلى أماكن عبادتها.
    15. Le Comité constate avec préoccupation la persistance de violations des droits du travail dans les maquiladoras, où à peine 6 % des travailleurs sont syndiqués. UN 15- وتحيط اللجنة علماً مع القلق باستمرار انتهاكات حقوق العمل في قطاع الصناعات التجميعية التصديرية الذي لا تتجاوز فيه نسبة النساء المنتسبات إلى نقابة عمالية 6 في المائة.
    Le Comité constate avec satisfaction que, selon la délégation, les femmes peuvent désormais se rendre à l'étranger librement. UN 573- وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بالبيان المقدم من الوفد بما مفاده أن المرأة أصبحت تتمتع الآن بحرية السفر إلى الخارج.
    Le Comité constate avec satisfaction que cette nouvelle loi élargit la portée de la protection contre la discrimination ethnique, exige du plaignant uniquement un commencement de preuve de discrimination et étend le domaine de surveillance de l'ombudsman chargé de la lutte contre la discrimination ethnique; UN وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بأن القانون الجديد يوسع نطاق الحماية من التمييز الإثني، ولا يقتضي من المدّعي سوى إقامة دعوى ظاهرة الوجاهة بشأن التمييز ويوسع مجال إشراف أمين المظالم المعني بمكافحة التمييز الإثني؛
    4. Le Comité constate avec satisfaction que l'État partie a encouragé des organismes de la société civile à participer activement à la rédaction de son rapport. UN 4- وتحيط اللجنة علماً مع التقدير بأن الدولة الطرف شجعت على المشاركة الفعالة لمنظمات المجتمع المدني في إعداد هذا التقرير.
    Le Comité constate avec satisfaction que l'État partie a encouragé des organismes de la société civile à participer activement à la rédaction de son rapport. UN 487- وتحيط اللجنة علماً مع التقدير بأن الدولة الطرف شجعت منظمات المجتمع المدني على المشاركة الفعالة في إعداد هذا التقرير.
    3) Le Comité constate avec satisfaction que le document soumis par l'État partie a été établi, dans l'ensemble, de façon conforme aux directives concernant l'établissement des rapports. UN (3) وتحيط اللجنة علماً مع التقدير بامتثال تقرير الدولة الطرف بشكل عام للمبادئ التوجيهية الخاصة بإعداد التقارير.
    8. Le Comité constate avec regret que l'État partie n'a pas fait les déclarations prévues aux articles 76 et 77 de la Convention, par lesquelles il reconnaîtrait la compétence du Comité pour recevoir des communications d'États parties et de particuliers. UN 8- تحيط اللجنة علماً مع الأسف بأن الدولة الطرف لم تصدر حتى الآن الإعلانين المنصوص عليهما في المادتين 76 و77 من الاتفاقية، اللذين ينبغي أن تعترف فيهما باختصاص اللجنة في تلقي بلاغات من الدول الأطراف والأفراد.
    22. Le Comité constate avec préoccupation que seulement 13,85 % de la population a droit à l'allocation vieillesse universelle (art. 10). UN 22- وتحيط اللجنة علماً مع القلق بأنه لا يحق إلا لنسبة 13.85 في المائة من السكان الحصول على الاستحقاقات العامة للشيخوخة (المادة 10).
    34. Le Comité constate avec préoccupation la discrimination dont les femmes sont victimes dans le domaine de l'emploi, en particulier : UN 34 - تلاحظ اللجنة مع القلق التمييز ضد المرأة فيما يتصل بالعمالة، وبخاصة ما يلي:
    58. Le Comité constate avec satisfaction que l'État partie a fait de la prévention des infections par le VIH l'une des priorités de son programme en matière de santé. UN 58- تلاحظ اللجنة مع الارتياح أن الدولة الطرف قد وضعت على رأس جدول أعمالها مسألة الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    558. Le Comité constate avec satisfaction que le Yémen est devenu partie à la Convention de 1997 sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction. UN 558- وترحب اللجنة بكون اليمن أصبحت دولة طرفا في اتفاقية حظر استخدام وتخزين وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدميرها لعام 1997.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد