Le Comité consultatif a demandé, sans les obtenir, des informations sur les dépenses communes de personnel de toutes les missions. | UN | وقد طلبت اللجنة الاستشارية معلومات عن التكاليف العامة للموظفين في جميع البعثات، ولكنها لم تحصل عليها. |
Le Comité consultatif a demandé, sans les obtenir, des informations sur les dépenses communes de personnel de toutes les missions. | UN | وقد طلبت اللجنة الاستشارية معلومات عن التكاليف العامة للموظفين في جميع البعثات، ولكنها لم تحصل عليها. |
Le Comité consultatif a demandé des éléments supplémentaires justifiant les propositions du Secrétaire général. | UN | وقد طلبت اللجنة الاستشارية تقديم تبرير إضافي يدعم طلب الأمين العام. |
Le Comité consultatif a demandé que, lorsque cet accord aurait été conclu, on examine la possibilité d'obtenir une assistance du gouvernement hôte. | UN | وطلبت اللجنة الاستشارية بأن يتم، فور إبرام مثل هذا الاتفاق، استكشاف تقديم المساعدة من الحكومات المضيفة. |
Le Comité consultatif a demandé des précisions complémentaires sur le nombre de fonctionnaires qui avaient bénéficié d'une protection au titre de l'application de cette politique. | UN | وطلبت اللجنة الاستشارية معلومات إضافية عن عدد الحالات التي جرى فيها حماية موظفين في إطار هذه السياسة. |
Le Comité consultatif a demandé des éclaircissements sur les tableaux d'effectifs de chacun des chapitres et on lui a fourni à ce sujet des informations complémentaires. | UN | وقد طلبت اللجنة الاستشارية معلومات إضافية لتوضيح حالة الوظائف في كل باب، وتلقت هذه المعلومات. |
Comme l'a rappelé le Groupe africain, le Comité consultatif a demandé un complément d'information. | UN | وكما اشارت المجموعة الأفريقية، فقد طلبت اللجنة الاستشارية مزيدا من التوضيح. |
À ce propos, le Comité consultatif a demandé des informations sur la situation des vacances de poste à l'Institut. | UN | وفي هذا الصدد، طلبت اللجنة الاستشارية معلومات بشأن حالة الوظائف الشاغرة في المعهد. |
Le Comité consultatif a demandé des éléments d'information sur l'exécution des projets de renforcement de la sécurité dans les principaux lieux d'affectation. | UN | طلبت اللجنة الاستشارية معلومات عن تنفيذ مشاريع تعزيز الأمن في جميع مراكز العمل الرئيسية للأمم المتحدة. |
Le Comité consultatif a demandé des informations supplémentaires sur la question, notamment sur la réaffectation des économies. | UN | وقد طلبت اللجنة الاستشارية تفاصيل أخرى في هذا الصدد، بما في ذلك الطريقة التي أعيدت بها برمجة هذه الوفورات. |
À ce propos, le Comité consultatif a demandé des précisions sur le nombre de réunions et le coût du dispositif du CAC. | UN | وفي هذا الصدد، طلبت اللجنة الاستشارية معلومات عن عدد الاجتماعات المعقودة وتكلفة جهاز لجنة التنسيق اﻹدارية. |
Le Comité consultatif a demandé un complément d’informations sur l’incident de l’effondrement d’une partie du toit du Centre de conférence des Nations Unies à Bangkok. | UN | وقد طلبت اللجنة الاستشارية معلومات إضافية بشأن حادث انهيار جزء من سقف مركز مؤتمرات اﻷمم المتحدة في بانكوك. |
Le Comité consultatif a demandé des informations complémentaires sur l'incidence de ces restrictions sur l'exécution du mandat de la Mission. | UN | وطلبت اللجنة الاستشارية معلومات إضافية عن الأثر المترتب عن محدودية الحركة بالنسبة لتنفيذ ولاية البعثة. |
Le Comité consultatif a demandé que lui soit précisé l'usage qui serait fait des ressources demandées pour 2012. | UN | وطلبت اللجنة الاستشارية توضيحا في ما يخص الهدف الذي طلبت من أجله الموارد من أجل عام 2012. |
Dans ce rapport, le Comité consultatif a demandé de définir plus clairement les objectifs ainsi que les résultats escomptés et de s'assurer que les indicateurs étaient pertinents et pouvaient servir à mesurer les réalisations. | UN | وطلبت اللجنة الاستشارية في تقريرها إحراز مزيد من التقدم في تحديد الأهداف والنتائج المتوقعة بمزيد من الوضوح واستخدام ما يمكن استخدامه من مؤشرات ذات صلة كعناصر لقياس الإنجازات المتوقعة. |
Le Comité consultatif a demandé si la capacité du Système était suffisante pour suivre les programmes et mesurer l'exploitation des résultats. | UN | واستفسرت اللجنة الاستشارية عن قدرة هذا النظام على رصد البرامج وقياس نتائج التنفيذ. |
En outre, le Comité consultatif a demandé que, lorsque la structure des opérations aériennes change, des explications complètes soient fournies dans le budget. | UN | كما أن اللجنة الاستشارية طلبت أنه، ينبغي إيراد تفسيرات كاملة في وثيقة الميزانية عندما يتغير هيكل العمليات الجوية. |
Le Comité consultatif a demandé des précisions concernant le fait que ce travail représentait une entreprise de longue haleine et prendrait plusieurs années. | UN | وقد استوضحت اللجنة الاستشارية المقصود بالإشارة إلى أن هذا الاستعراض مهمة مطولة سوف تستغرق سنين عديدة كي تكتمل. |
Le Comité consultatif a demandé des précisions sur la raison d'être, le rôle et les attributions des équipes de protection mixtes. | UN | 49 - وقد استفسرت اللجنة الاستشارية عن مبررات إحداث أفرقة الحماية المشتركة، وطلبت إيضاحا أكثر تفصيلا لدورها ووظائفها. |
Le Comité consultatif a demandé des précisions sur les raisons de cette augmentation et sur ce que représentait le pourcentage de 2,5 %. | UN | وقد طلبت اللجنة تفسيرا إضافيا لﻷساس الذي يستند إليه طلب هذه الزيادة وما تمثله نسبة اﻟ ٢,٥ في المائة. |
En ce qui concerne l’accroissement du budget du Tribunal, le Comité consultatif a demandé au Tribunal des renseignements complémentaires quant à ses activités futures. | UN | ١٧ - وفيما يتعلق بنمو ميزانية المحكمة، طلبت اللجنة الاستشارية الحصول على معلومات إضافية عن اﻷنشطة في المستقبل. |
10. Durant son examen du rapport du Secrétaire général, le Comité consultatif a demandé des informations au Secrétaire général adjoint à l'administration et à la gestion et à d'autres représentants du Secrétaire général qui lui ont apporté des informations complémentaires, et a échangé des vues avec eux. | UN | ٠١ - وخــلال نظرهـا فـي تقريـر اﻷمين العام، سعت اللجنة الاستشارية إلى الحصول على معلومات وتبادلت اﻵراء مع وكيل اﻷمين العام لشــؤون اﻹدارة والتنظيـم وممثلين آخرين لﻷمين العام قدموا معلومات إضافية. |
23. Le Comité consultatif a demandé à quoi correspondaient les prévisions de dépenses au titre de la vérification interne des comptes. | UN | ٢٣ - واستفسرت اللجنة الاستشارية عما تضمنته تقديرات مراجعة الحسابات الداخلية. |
Le Comité consultatif a demandé de plus amples renseignements sur le programme de désarmement, de démobilisation, de réinsertion des ex-combattants. | UN | 65 - والتمست اللجنة الاستشارية معلومات إضافية عن برنامج نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم. |
Au cours de son examen le plus récent, le Comité consultatif a demandé si les économies signalées avaient été validées de façon indépendante par une tierce partie. | UN | وسألت اللجنة خلال آخر استعراض أجرته، ما إذا كان قد جرى التحقق من وفورات التكاليف المبلَّغ عنها من جانب طرف ثالث مستقل. |
19. Quant à l'indemnisation en cas de décès ou d'invalidité, le Comité consultatif a demandé au Secrétariat de compléter les informations contenues dans les deux rapports. | UN | ٩١ - أما فيما يتعلق بتعويضات الوفاه والعجز، فقد التمست اللجنة الاستشارية من اﻷمانة العامة معلومات أخرى باﻹضافة إلى المعلومات الواردة في تقريري اﻷداء. |