ويكيبيديا

    "comité dans son observation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في تعليق اللجنة
        
    Il prie aussi l'État partie de fournir des données ventilées et comparatives sur le nombre de personnes visées par des mesures d'expulsion forcée et de veiller à ce que l'exécution de toute expulsion forcée soit effectuée selon les procédures préconisées par le Comité dans son Observation générale no 7. UN وكذلك تطلب إلى الدولة الطرف أن توفر بيانات مفصلة ومقارنة عن عدد الأشخاص الذين تعرضوا للطرد القسري، وأن تضمن تقيد أي عملية طرد قسري، بالمبادئ التوجيهية المنصوص عليها في تعليق اللجنة العام رقم 7.
    c) De faire en sorte que l'opinion de l'enfant soit prise en compte lorsque celui-ci doit subir une intervention médicale, ainsi que l'a indiqué le Comité dans son Observation générale no 15 (2013). UN (ج) ضمان مراعاة آراء الطفل في حالات العمليات الطبية حسبما ترد الإشارة إلى ذلك في تعليق اللجنة العام رقم 15(2013).
    30. Le Comité regrette que l'État partie ne reconnaisse pas le droit à l'eau comme un droit juridique, qui est implicitement prévu par les articles 11 et 12 du Pacte, comme l'a souligné le Comité dans son Observation générale no 15 (2002) sur le droit à l'eau. UN 30- وتأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لا تعترف بالحق في الماء بوصفه حقاً مشروعاً تنص عليه ضمناً المادتان 11 و12 من العهد، كما تم بيان ذلك في تعليق اللجنة العام رقم 15(2002) بشأن الحق في الماء.
    Même si ce type de système de surveillance est important, il ne semble pas être un organe de surveillance indépendant chargé de promouvoir et de protéger les droits de l'enfant tel que le préconise le Comité dans son Observation générale no 2 sur le rôle des institutions indépendantes de protection des droits de l'homme (CRC/GC/2002/2). UN ولئن كان هذا النوع من نظم الرصد مهماً، إلا أنه ليس، على ما يبدو، نظام الرصد المستقل لتعزيز وحماية حقوق الطفل المبين في تعليق اللجنة العام رقم 2 بشأن دور مؤسسات حقوق الإنسان المستقلة (CRC/GC/2002/2).
    b) De relever l'âge minimum de la responsabilité pénale à 12 ans au moins, en envisageant la possibilité de l'augmenter encore, conformément aux recommandations formulées par le Comité dans son Observation générale n° 10 (2007) sur les droits de l'enfant dans le système de justice pour mineurs; UN (ب) رفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية إلى ما لا يقل عن 12 عاماً بهدف زيادة رفعه وفقاً للموصى به في تعليق اللجنة العام رقم 10(2007) المتعلق بحقوق الطفل في قضاء الأحداث؛
    24. Comme l'a indiqué le Comité dans son Observation générale no 5 sur les mesures d'application générales, le principe de non-discrimination fait obligation aux États de s'efforcer d'identifier les enfants et les groupes d'enfants qui ont des droits dont la reconnaissance et la réalisation peuvent nécessiter des mesures spéciales. UN 24- وسبق أن جاء في تعليق اللجنة العام رقم 5 بشأن التدابير العامة لتنفيذ الاتفاقية بأن مبدأ عدم التمييز يتطلب عمل الدول بنشاط على تحديد فرادى وجماعات الأطفال الذين قد يتطلب الاعتراف بحقوقهم أو ممارسة هذه الحقوق اتخاذَ تدابير خاصة.
    168. Le Comité regrette que l'État partie ne reconnaisse pas le droit à l'eau comme un droit juridique, qui est implicitement prévu par les articles 11 et 12 du Pacte, comme l'a souligné le Comité dans son Observation générale no 15 (2002) sur le droit à l'eau (art. 11 et 12 du Pacte). UN 168- وتأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لا تعترف بالحق في الماء بوصفه حقاً مشروعاً تنص عليه ضمناً المادتان 11 و12 من العهد، كما تم بيان ذلك في تعليق اللجنة العام رقم 15(2002) بشأن الحق في الماء (المادتان 11 و12 من العهد).
    381. Le Comité engage l'État partie à prendre des mesures efficaces pour indemniser correctement toutes les personnes expulsées ou pour leur trouver un autre logement, conformément aux directives adoptées par le Comité dans son Observation générale no 7 (1997): Le droit à un logement suffisant (art. 11, par. 1, du Pacte): expulsions forcées. UN 381- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ تدابير فعالة لتوفير تعويض مناسب أو سكن بديل لجميع الأشخاص الذين يخضعون للإخلاء القسري، وذلك وفقاً للمبادئ التوجيهية الواردة في تعليق اللجنة العام رقم 7(1997) بشأن الحق في السكن اللائق (الفقرة 1 من المادة 11 من العهد): عمليات الإخلاء القسري.
    Il prie aussi l'État partie de fournir des données ventilées et comparatives sur le nombre de personnes visées par des mesures d'expulsion forcée, et de veiller à ce que toute expulsion forcée soit effectuée selon les procédures préconisées par le Comité dans son Observation générale no 7 (1997) concernant le droit à un logement suffisant (art. 11, par. 1, du Pacte): expulsions forcées. UN وكذلك تطلب إلى الدولة الطرف أن تقدم بيانات مصنفة ومقارنة عن عدد الأشخاص الذين تعرضوا للإخلاء القسري، وأن تضمن تقيد أي عملية إخلاء قسري، بالمبادئ التوجيهية المنصوص عليها في تعليق اللجنة العام رقم 7 (1997) بشأن الحق في السكن اللائق (الفقرة 1 من المادة 11 من العهد): عمليات الإخلاء القسري.
    b) D'envisager de relever l'âge minimum de la responsabilité pénale à 12 ans au moins, en envisageant la possibilité de l'augmenter encore, conformément aux recommandations formulées par le Comité dans son Observation générale no 10 (2007) sur les droits de l'enfant dans le système de justice pour mineurs; UN (ب) النظر في وضع الحدّ الأدنى للسنّ الذي تترتَّب عنده مسؤولية جنائية بما لا يقلّ عن 12 عاماً بهدف رفعه أكثر من ذلك على النحو الذي أوصِي به في تعليق اللجنة العام رقم 10(2007) بشأن حقوق الطفل في إطار قضاء الأحداث؛
    24. Comme l'a indiqué le Comité dans son Observation générale no 5 (2003) sur les mesures d'application générales de la Convention relative aux droits de l'enfant, le principe de non-discrimination fait obligation aux États de s'efforcer d'identifier les enfants et les groupes d'enfants qui ont des droits dont la reconnaissance et la réalisation peuvent nécessiter des mesures spéciales. UN 24- وسبق أن جاء في تعليق اللجنة العام رقم 5(2003) بشأن التدابير العامة لتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل بأن مبدأ عدم التمييز يتطلب عمل الدول بنشاط على تحديد فرادى وجماعات الأطفال الذين قد يتطلب الاعتراف بحقوقهم أو ممارسة هذه الحقوق اتخاذَ تدابير خاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد