Suivi et rapprochement en temps voulu des dossiers du Comité de contrôle du matériel du Siège | UN | متابعة وتسوية الحالات المعلقة في مجلس حصر الممتلكات في المقر في الوقت المناسب |
Dossiers du Comité de contrôle du matériel du Siège auxquels une suite n'a pas été donnée en temps voulu | UN | حالات مجلس حصر الممتلكات في المقر التي لم تتابع في حينها |
Selon la nature de la recommandation faite par le Comité local, le cas peut être transmis au Comité de contrôle du matériel du Siège aux fins de vérification et de recommandation. | UN | وحسب طبيعة توصية المجلس المحلي، قد تحال القضية إلى مجلس حصر الممتلكات في المقر لزيادة التحقق منها والتوصية بشأنها. |
L'UNICEF veillera à ce que les dispositions relatives au rôle du Comité de contrôle du matériel du Siège soient appliquées. | UN | وستكفل اليونيسيف الامتثال للأحكام المتعلقة بدور مجلس حصر الممتلكات بالمقر. |
La Division des opérations hors Siège procède actuellement à une étude détaillée visant à s'assurer que tous les dossiers concernés sont transmis a posteriori au Comité de contrôle du matériel du Siège. | UN | ويجري في الوقت الحالي استعراض مفصل داخل شعبة العمليات الميدانية لغرض كفالة تقديم جميع القضايا من هذا القبيل إلى مجلس حصر ممتلكات المقر بأثر رجعي. |
L'Administration a donné au Comité l'assurance que le Comité de contrôle du matériel du Siège était sur le point d'achever l'examen de tous les cas en suspens concernant l'APRONUC et qu'elle lui en donnerait la confirmation. | UN | وأكدت اﻹدارة أن مجلس حصر الممتلكات في المقر هو في سبيل وضع الصيغة النهائية لجميع الحالات المعلقة بالنسبة لسلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، وسيتم تقديم تأكيد بذلك الى المجلس. |
Pour réduire au minimum le temps nécessaire pour régler les demandes de passation par profits et pertes, le Contrôleur a donné pour instruction aux missions de maintien de la paix de les présenter directement au Président du Comité de contrôle du matériel du Siège. | UN | ٥٥ - وعملا على تقليل الوقت المستغرق في معالجة حالات الشطب إلى أدنى حد ممكن، أصدر المراقب المالي توجيها إلى بعثات حفظ السلام يقضي بعرض تلك الحالات مباشرة على رئيس مجلس حصر الممتلكات في المقر. |
Une meilleure coordination avec les différents services du Secrétariat a permis un meilleur suivi des cas en ce qui concerne la soumission pour examen au Comité de contrôle du matériel du Siège d'informations supplémentaires et les recommandations sur les cas en suspens. | UN | 8 - وكان من شأن تحسن التنسيق داخل مختلف أقسام الأمانة العامة أن تحسن رصد القضايا من حيث تقديم معلومات إضافية إلى مجلس حصر الممتلكات في المقر للنظر فيها ومن حيث اتخاذ التوصيات بشأن القضايا المعلقة. |
au Comité de contrôle du matériel du Siège. | UN | مجلس حصر الممتلكات في المقر لاستعراضها |
Le Comité de contrôle du matériel du Siège | UN | يوصي مجلس حصر الممتلكات في المقر بسداد |
Le Comité des commissaires aux comptes a recensé plusieurs dossiers du Comité de contrôle du matériel du Siège concernant l'ONUSOM pour lesquels il a estimé qu'il lui fallait davantage d'informations pour se prononcer. | UN | 198 - وجدت حالات مختلفة في مجلس حصر الممتلكات في المقر فيما يتعلق بعملية الأمم المتحدة في الصومال قرر المجلس بشأنها أنه يحتاج إلى مزيد من المعلومات حتى يتسنى له حلها. |
Ces dossiers ont par conséquent été renvoyés à la Division de l'administration et de la logistique des missions pour être examinés plus avant en vue d'être soumis à nouveau au Comité de contrôle du matériel du Siège. | UN | ولذا فقد أعيدت هذه الحالات إلى شعبة الإدارة الميدانية والنقل والإمداد لتمحيصها وإعادة تقديمها إلى مجلس حصر الممتلكات في المقر. |
Le Comité des commissaires aux comptes a constaté qu'une longue période s'était écoulée avant qu'on décide de soumettre à nouveau ces dossiers au Comité de contrôle du matériel du Siège. | UN | ولاحظ مجلس مراجعي الحسابات أن فترة طويلة من الوقت قد انقضت قبل اتخاذ أي إجراء لإعادة تقديم هذه الحالات إلى مجلس حصر الممتلكات في المقر. |
Date de la décision du Comité de contrôle du matériel du Siège | UN | تاريخ قرار مجلس حصر الممتلكات في المقر |
65. Parmi les cas en suspens non encore traités aux fins de soumission pour examen au Comité de contrôle du matériel du Siège, on retiendra principalement les suivants : | UN | ٦٥ - وفيما يلي حالات بارزة بين الحالات المعلقة التي لم يتم تجهيزها لعرضها على مجلس حصر الممتلكات في المقر كي يستعرضها: الرقم المرجعي |
Le Tribunal a expliqué qu'obtenir l'approbation du Comité de contrôle du matériel du Siège prend un temps considérable, ce qui risque de retarder la cession du matériel. | UN | 57 - وأوضحت المحكمة أن الحصول على موافقة من مجلس حصر الممتلكات في المقر يستغرق وقتا طويلا، الأمر الذي ينطوي على إمكانية تأخير التصرف في الممتلكات. |
Depuis la création d'un organe chargé du système de contestation des adjudications, le Comité des marchés du Siège et le secrétariat du Comité de contrôle du matériel du Siège ont dû gérer des dossiers de plus en plus nombreux et complexes et n'ont plus de ressources pour mener des recherches juridiques ou évaluer les contestations d'adjudications par les entreprises privées. | UN | ومنذ إنشاء هيئة لاستعراض الطعون في قرارات إرساء العطاءات، صار يتعين على لجنة المقر للعقود وأمانة مجلس حصر الممتلكات في المقر مواجهة حجم أكبر وأكثر تعقدا من القضايا، وليست لهما أي قدرات احتياطية لإجراء البحوث القانونية أو استعراض الطعون في قرارات إرساء العطاءات الواردة من الشركات التجارية. |
Il est chargé de traiter les cas de passation par profits et pertes de biens soumis au Comité de contrôle du matériel du Siège et gère la cession du matériel appartenant à l'ONU au moment de la liquidation des missions. | UN | والدائرة مسؤولة أيضا عن تجهيز حالات شطب الأصول المحالة على مجلس حصر الممتلكات بالمقر. وتدير عملية التصرف في المعدات المملوكة للأمم المتحدة عند تصفية البعثات الميدانية. |
L’Administration a indiqué au Comité que la MANUH avait entamé la procédure relative au don de véhicules afin d’obtenir l’approbation a posteriori du Comité de contrôle du matériel du Siège. | UN | وقد أبلغت اﻹدارة المجلس بأن بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم الدعم في هايتي قد بدأت إجراءات حصر للممتلكات للحصول على موافقة بأثر رجعي من مجلس حصر الممتلكات بالمقر بالنسبة للمركبات الممنوحة. |
70. De plus, l'Administration a appris récemment que le Comité local de contrôle du matériel de l'APRONUC avait examiné et réglé un certain nombre de demandes de remboursement qui dépassaient son champ de compétence sans les avoir transmises au Comité de contrôle du matériel du Siège. | UN | ٧٠ - وباﻹضافة إلى ذلك علمت الادارة مؤخرا أن مجلس حصر الممتلكات المحلي في البعثة استعرض وقام بتسوية عدد من المطالبات وذلك تجاوزا للسلطة المسندة إليه ودون إحالة القضايا إلى مجلس حصر ممتلكات المقر. |