Rapport annuel du Comité de contrôle du respect des dispositions à la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto | UN | التقرير السنوي المقدم من لجنة الامتثال إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو |
Décisions prises par les chambres du Comité de contrôle du respect des dispositions au cours de la période considérée | UN | القرارات التي اتخذها فرعا لجنة الامتثال أثناء الفترة المشمولة بالتقرير |
Le coût des groupes d'experts, par exemple, reste modeste pour les dixhuit premiers mois de l'exercice essentiellement parce que le Comité de contrôle du respect des dispositions a tenu moins de réunions que prévu. | UN | فتكاليف أفرقة الخبراء، على سبيل المثال، ظلت منخفضة في الأشهر الثمانية عشر الأولى من فترة السنتين، ويرجع ذلك أساساً إلى كون عدد اجتماعات لجنة الامتثال أقل مما كان مخططاً له. |
Rapport annuel du Comité de contrôle du respect des dispositions à la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto | UN | التقرير السنوي المقدم من لجنة الامتثال إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو |
Retrait par la Croatie de son recours contre une décision finale de la chambre de l'exécution du Comité de contrôle du respect des dispositions. | UN | سحب كرواتيا طعنَها في القرار النهائي لفرع الإنفاذ التابع للجنة الامتثال. |
Décisions prises par les chambres du Comité de contrôle du respect des dispositions au cours de la période considérée | UN | القرارات التي اتخذها فرعا لجنة الامتثال في الفترة المشمولة بالتقرير |
Ces rapports sont adressés à la CMP, au Comité de contrôle du respect des dispositions et à chaque Partie concernée. | UN | وتحال هذه التقارير إلى مؤتمر الأطراف العامـل بوصفه اجتماع الأطراف وإلى لجنة الامتثال وإلى كل طرف من الأطراف المعنية. |
Le SBI a également pris note des requêtes formulées par le Comité de contrôle du respect des dispositions et par le Comité de supervision de l'application conjointe. | UN | وأحاطت علماً أيضاً بطلبات لجنة الامتثال ولجنة التنفيذ الإشرافية المشتركة. |
Rapport annuel du Comité de contrôle du respect des dispositions à la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto | UN | التقرير السنوي المقدم من لجنة الامتثال إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو |
L'aboutissement de l'examen de ces questions de mise en œuvre par le Comité de contrôle du respect des dispositions est analysé plus en détail dans les paragraphes 16 et 17 ciaprès. | UN | وتُناقش حصيلة الدراسة التي أجرتها لجنة الامتثال لمسألتي التنفيذ هاتين بمزيد من التفاصيل في الفقرتين 16 و17 أدناه. |
Tous les rapports publiés ont été communiqués au Comité de contrôle du respect des dispositions. | UN | وقد أحيلت جميع التقارير الصادرة إلى لجنة الامتثال. |
Prenant note avec satisfaction des travaux accomplis par le Comité de contrôle du respect des dispositions du Protocole de Kyoto, | UN | وإذ يلاحظ مع التقدير العمل الذي اضطلعت به لجنة الامتثال لبروتوكول كيوتو، |
Rapport annuel du Comité de contrôle du respect des dispositions à la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto. | UN | التقرير السنوي المقدم من لجنة الامتثال إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو. |
Si le Comité de contrôle du respect des dispositions a constaté qu'une Partie ne remplissait pas un ou plusieurs de ces critères d'admissibilité, celleci ne pourra procéder à des acquisitions que lorsque le Comité de contrôle du respect des dispositions constatera qu'elle remplit ce ou ces critères et lui reconnaîtra donc à nouveau le droit d'acquérir des unités de réduction des émissions et dans ce caslà seulement. | UN | وإذا تبينت لجنة الامتثال أن طرفاً من الأطراف لا يفي بواحد أو أكثر من شروط الأهلية جاز للطرف أن يحتاز تخفيضات فقط إذا تبين للجنة الامتثال أن هذا الطرف يفي بالشروط ولذلك تعيد إليه أهلية الاحتياز. |
Si le Comité de contrôle du respect des dispositions a constaté qu'une Partie ne satisfaisait pas à un ou plusieurs de ces critères d'admissibilité, celleci ne pourra procéder à des cessions et à des acquisitions que lorsque le Comité de contrôle du respect des dispositions constatera qu'elle satisfait à ce ou ces critères et lui reconnaîtra donc à nouveau le droit de procéder à des acquisitions et à des cessions et dans ce caslà seulement. | UN | فإذا وجدت لجنة الامتثال أن طرفاً لم يستوف شرطاً أو أكثر من شروط الأهلية، لا يجوز للطرف أن ينقل ويحتاز إلا حين ترى لجنة الامتثال أنه يستوفي تلك الشروط ومن ثم تعيد اعطاءه أهلية النقل والاحتياز. |
7. Que le Comité de contrôle du respect des dispositions devra prendre ses décisions par consensus et qu'en l'absence de consensus une majorité des trois quarts au moins sera requise. | UN | 7- تتخذ لجنة الامتثال قراراتها بتوافق الآراء، فإن تعذر ذلك وجب التصويت بأغلبية ثلاثة الأرباع على الأقل. |
2. Félicite le Comité de contrôle du respect des dispositions pour le travail substantiel qu'il a réalisé en application de la décision 27/CMP.1; | UN | 2- يُثني على لجنة الامتثال لما اضطلعت به من عمل كبير في سبيل تنفيذ المقرر 27/م أإ-1؛ |
Mesures à prendre: La CMP sera invitée à examiner le rapport du Comité de contrôle du respect des dispositions et à prendre toute mesure jugée appropriée. | UN | 45- الإجراء: سيُدعى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف إلى النظر في تقرير لجنة الامتثال واتخاذ أي إجراء يراه مناسباً. |
Rapport annuel du Comité de contrôle du respect des dispositions à la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto | UN | التقرير السنوي للجنة الامتثال المقدم إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو |
Ces présidents et vice-présidents constituent le Bureau du Comité de contrôle du respect des dispositions. | UN | ويشكل هذان الرئيسان ونائباهما المكتب الجديد للجنة الامتثال. |
1. Il est créé un Comité de contrôle du respect des dispositions, dénommé ciaprès < < le Comité > > . | UN | 1- تُنشأ بموجب هذا لجنة امتثال يشار إليها فيما يلي باسم " اللجنة " . |
[Le Groupe de travail spécial a noté en outre qu'en vertu de la décision 27/CMP.1, la chambre de la facilitation du Comité de contrôle du respect des dispositions était chargée de promouvoir le respect par les Parties de leurs engagements au titre du Protocole de Kyoto, en tenant compte de leurs responsabilités communes mais différenciées et de leurs capacités respectives. | UN | [ولاحظ الفريق العامل المخصص كذلك أنه وفقاً للمقرر 27/م إأ-1، يتولى فرع التيسير التابع للجنة المعنية بالامتثال المسؤولية عن تعزيز امتثال الأطراف لالتزاماتها بموجب بروتوكول كيوتو، آخذاً في اعتباره مسؤولياتها المشتركة ولكن المتمايزة وقدرات كل منها. |