En conséquence, le Comité des droits de l'homme décide: | UN | ولذلك، فإن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان تُقرر ما يلي: |
En conséquence, le Comité des droits de l'homme décide: | UN | ولذلك، فإن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان تُقرر ما يلي: |
Le conseil se réfère à la jurisprudence du Comité des droits de l'homme allant dans ce sens. | UN | ويستشهد المحامي بالقرارات السابقة الصادرة عن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان والتي تعتمد فيها هذا النهج. |
Dans son Observation générale no 18 relative à la nondiscrimination, le Comité des droits de l'homme a affirmé: | UN | ولقد ذكرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في تعليقها العام رقم 18 بشأن عدم التمييز ما يلي: |
L'impunité qui existe au Togo a aussi été une préoccupation majeure du Comité des droits de l'homme. | UN | ومن المسائل التي أثارت أيضا قلق لجنة حقوق الإنسان إلى حد كبير الإفلاتُ من العقاب في توغو. |
Membre du Comité des droits de l'homme de l'ONU depuis 2001. | UN | عضو في اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في الأمم المتحدة منذ عام 2001. |
Sur ce nombre, 115 ont été examinées par le Comité des droits de l'homme contre 78 les deux années précédentes. | UN | ونظرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في 115 شكوى من هذه الشكاوى، مقابل 78 حالة عولجت أثناء السنتين السابقتين. |
Il déplore également que les recommandations du Comité des droits de l'homme dans l'affaire KL c. | UN | ويساورها القلق كذلك لعدم تقيد الدولة الطرف بتوصيات اللجنة المعنية بحقوق الإنسان الصادرة بشأن قضية ك.ل. |
L'Observation générale no 31 du Comité des droits de l'homme en est un exemple récent. | UN | فالتعليق العام رقم 31 الصادر عن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان واحد من الأمثلة الحديثة العهد. |
Il déplore également que les recommandations du Comité des droits de l'homme dans l'affaire KL c. | UN | ويساورها القلق كذلك لعدم تقيد الدولة الطرف بتوصيات اللجنة المعنية بحقوق الإنسان الصادرة بشأن قضية ك.ل. |
Délégué observateur de l'URSS aux sessions du Comité des droits de l'homme | UN | مندوب مراقب عن اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفييتية في دورات اللجنة المعنية بحقوق الإنسان |
À l'époque, les affaires Gryshkautsou et Burdyka étaient devant le Comité des droits de l'homme pour examen. | UN | وفي الوقت نفسه، عُرضت قضية كل من السيد غريشكاوتسو والسيد بورديكا على اللجنة المعنية بحقوق الإنسان للنظر فيهما. |
Coopération avec le Comité des droits de l'homme et le Rapporteur spécial sur la promotion des droits de l'Homme dans le cadre de la lutte contre le terrorisme | UN | التعاون مع اللجنة المعنية بحقوق الإنسان والمقرر الخاص لتعزيز حقوق الإنسان في إطار مكافحة الإرهاب |
30. Le Comité des droits de l'homme a noté que les expériences médicales impliquant des mineurs étaient actuellement autorisées aux Pays-Bas. | UN | 30- ولاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن التجارب الطبية على القاصرين مسموح بها في الوقت الراهن في هولندا. |
Le Comité des droits de l'homme a recommandé à la Tunisie de prendre des mesures pour mettre un terme aux restrictions directes et indirectes à la liberté d'expression. | UN | وأوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان تونس باتخاذ خطوات لإزالة القيود المباشرة وغير المباشرة المفروضة على حرية التعبير. |
Le CDR note que la non-application de deux décisions spécifiques − les recommandations du Comité des droits de l'homme dans l'affaire K. L. c. | UN | ويُرجِع المركز هذه الحالة إلى الإخفاق في تنفيذ قرارين محددين هما آراء اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في قضية ك. |
Consciente de l'importante contribution que constituent les orientations fournies par le Comité des droits de l'homme en ce qui concerne la portée de la liberté de religion ou de conviction, | UN | وإذ تقر بالعمل المهم الذي تضطلع به اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في توفير التوجيه بشأن نطاق حرية الدين أو المعتقد، |
* Constatations rendues publiques sur décision du Comité des droits de l'homme. | UN | * أصبحت هذه الوثيقة علنية بقرار من اللجنة المعنية بحقوق الإنسان. |
Relations entre le Comité des droits de l'homme et les organisations non gouvernementales | UN | العلاقة بين اللجنة المعنية بحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية |
Le Comité des droits de l'homme a proposé 31 recommandations qui sont appliquées activement. | UN | وقدمت لجنة حقوق الإنسان 31 توصية يجري تنفيذها بنشاط. |
Les condamnés et leur conseil auraient pu présenter une communication au Comité des droits de l'homme à cette date. | UN | وكان يمكن للمدانين ومحامييهم أن يتقدموا في ذلك التاريخ ببلاغ الى اللجنة المعنية بحقوق الانسان. |
Par ailleurs l'observation générale No 34 du Comité des droits de l'homme définit de façon détaillée la protection de la vie privée. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن التعليق العام رقم 34 للجنة المعنية بحقوق الإنسان استفاض في شرح ما ينطوي عليه الحق في الخصوصية. |
Cet article a été amplement commenté par le Comité des droits de l'homme, notamment dans son observation générale no 29 relative à l'article 4. | UN | وقد أبدت لجنة لحقوق الإنسان تعليقات مستفيضة بشأن هذه المادة ولا سيما في ملاحظتها العامة رقم 29 بشأن المادة 4. |
En 2010, le Comité des droits de l'enfant et le Comité des droits de l'homme ont adopté des directives portant spécifiquement sur l'établissement des rapports qui leur sont soumis. | UN | وفي عام 2010، اعتمدت لجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بحقوق الإنسان مبادئها التوجيهية لتقديم التقارير الخاصة بكل معاهدة. |
Chargé d'établir les rapports qui doivent être présentés en application d'instruments internationaux, il est assisté dans sa tâche par un Comité des droits de l'homme constitué de représentants de 13 ministères et d'un représentant de l'Assemblée de Tobago. | UN | ولمساعدة هذه الوحدة، أنشئت لجنة معنية بحقوق الإنسان تضم ممثلي نحو 13 وزارة وممثلا للمجلس النيابي في توباغو. |
Au sein du Centre pour les droits de l'homme, seuls les membres du Comité des droits de l'homme et du Comité des droits de l'enfant étaient rémunérés et percevaient des honoraires. | UN | أما في مركز حقوق الانسان فيتلقى أعضاء لجنة حقوق الانسان ولجنة حقوق الطفل وحدهم أجورا على سبيل المكافأة الشرفية. |
Il n'existe pas d'organe comparable à un Comité des droits de l'homme. | UN | وليس للبرلمان هيئة منفصلة مماثلة للجنة حقوق الإنسان. |
L'organisation suit les travaux du Comité contre la torture et du Comité des droits de l'homme. | UN | وتتابع المنظمة أعمال لجنة مناهضة التعذيب ولجنة حقوق الإنسان. |
Le Comité des droits de l'homme, institué en vertu de l'article 28 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, | UN | إن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان المنشأة بموجب المادة 28 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية |
87. Les communications adressées au Comité des droits de l'homme sont traitées par l'Équipe des requêtes du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | 87- ويجهز البلاغات الموجهة إلى اللجنة المعنية حقوق الإنسان فريق الالتماسات التابع لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
157. Le centre d'information des Nations Unies à Rio de Janeiro a distribué aux principaux organes d'information le rapport présenté par le Brésil au Comité des droits de l'homme. | UN | ١٥٧ - وقام مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في ريو دي جانيرو، البرازيل، بنشر تقرير البرازيل المقدم إلى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان عن طريق توزيعه على وسائط اﻹعلام الرئيسية. |
Note du Secrétariat transmettant les observations de caractère général adoptées par le Comité des droits de l'homme à sa quarante-septième session | UN | مذكرة من اﻷمانة العامة تحيل بها التعليقات العامة للجنة المعنية بحقوق الانسان في دورتها السابعة واﻷربعين |