ويكيبيديا

    "comité en temps" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اللجنة في الوقت
        
    • اللجنة في وقت
        
    Enfin, s'agissant des communications, quel mécanisme l'État partie atil mis en place pour non seulement donner suite aux constatations du Comité mais également faire en sorte que ses réponses parviennent au Comité en temps voulu? UN وأخيراً سأل فيما يتعلق بالبلاغات ما هي الآلية التي أنشأتها الدولة الطرف ليس فقط لمتابعة ملاحظات اللجنة بل وللتأكد من أن ردود الدولة الطرف تصل إلى اللجنة في الوقت المحدد لذلك؟
    Le Liban remettra au Comité, en temps voulu, un rapport plus complet que celui qu'il lui a déjà présenté. UN وأضاف قائلا إن لبنان أعد تقريراً مستكملاً عن التقرير السابق تقديمه، وإنه سيعرضه على اللجنة في الوقت المحدد.
    M. Mahmood les fera parvenir au Comité en temps utile. UN وأكد أنه سيتخذ الخطوات اللازمة ﻹرسال هذه اﻷرقام إلى اللجنة في الوقت المناسب.
    L'information sollicitée n'a pas été communiquée au Comité en temps voulu pour qu'il en soit tenu compte dans le présent rapport. UN ولم تقدم المعلومات المطلوبة إلى اللجنة في الوقت المناسب لإصدار هذا التقرير.
    Je propose donc d'aviser l'Assemblée générale de cette modification de la composition du Comité en temps utiles. UN وفي ضوء ذلك، أود أن أقترح إبلاغ الجمعية العامة بالتغيير المذكور في عضوية اللجنة في وقت مناسب.
    Ces États ont été avertis qu'une liste de points à traiter serait établie à leur sujet s'ils n'envoyaient pas leur rapport au Comité en temps utile. UN وأُبلغت تلك الدول بأن اللجنة ستعد قائمة بالمسائل التي تخصها في حال لم ترسل تقاريرها إلى اللجنة في الوقت المناسب.
    Le rapport sur le séminaire sera distribué aux membres du Comité en temps opportun. UN وسيوزع التقرير المعد عن الحلقة الدراسية على أعضاء اللجنة في الوقت المناسب.
    Le rapport national sur l'application de la résolution par l'Allemagne sera présenté au Comité en temps utile. UN وسيقدم تقرير ألمانيا عن تنفيذ القرار إلى اللجنة في الوقت المناسب.
    Une copie de ce document sera transmise au Comité en temps utile. UN وستقدم نسخة من الوثيقة إلى اللجنة في الوقت المناسب.
    Le Président a formulé l'espoir que le nouveau groupe de travail pourrait examiner la question de l'exigibilité des créances de façon constructive et soumettre ses recommandations au Comité en temps opportun. UN وأبدى الرئيس أمله في أن يستطيع هذا الفريق العامل النظر في مسألة الديون بأسلوب بناء، وأن يقدم توصياته الى اللجنة في الوقت المناسب.
    Le résultat de ces entretiens a été communiqué à la Cour constitutionnelle, qui examine actuellement ces affaires, et dont la décision sera communiquée au Comité en temps voulu. UN وقد أرسلت نتائج هذه المقابلات إلى المحكمة الدستورية التي تقوم حالياً بالنظر في هذه القضايا. وسيرسل قرار المحكمة الدستورية إلى اللجنة في الوقت المناسب.
    En ce qui concerne le trafic de femmes et d'enfants, un groupe dirigé par un représentant du Bureau du Procureur général étudie la question au niveau régional; ses conclusions seront communiquées au Comité en temps utile. UN وفيما يتعلق بالاتجار بالنساء والأطفال، يدرس فريق يرأسه ممثل لمكتب النائب العام المسألة على الصعيد الإقليمي وسيجري إبلاغ اللجنة في الوقت المناسب بما يتوصل إليه.
    5. Des renseignements complémentaires concernant l'incident de Melilla où 72 personnes ont été expulsées vers le Maroc seront communiqués au Comité en temps voulu. UN 5- وستحال إلى اللجنة في الوقت المناسب معلومات إضافية فيما يتعلق بحادثة ميليله التي أعيد فيها 72 شخصاً إلى المغرب.
    b) Les communications en instance ou soumises avant le 23 janvier 1998 ne seront pas visées par la notification faite par la Jamaïque et seront examinées par le Comité en temps opportun; UN )ب( أن الرسائل التي لم يبت فيها، أو المقدمة قبل ٢٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، لن تتأثر باﻹخطار المقدم من جامايكا وستنظر فيها اللجنة في الوقت المناسب؛
    b) Les communications en instance ou soumises avant le 23 janvier 1998, ne seront pas visées par la notification faite par la Jamaïque et seront examinées par le Comité en temps opportun; UN )ب( إن البلاغات التي لم يبت فيها، أو المقدمة قبل ٣٢ كانون الثاني/يناير ٨٩٩١، لن تتأثر باﻹخطار المقدم من جامايكا وستنظر فيها اللجنة في الوقت المناسب؛
    Les travaux du Comité sont souvent freinés par des ressources limitées; les demandes de traduction, par exemple, doivent être soigneusement suivies pour veiller à ce que les documents urgents soient remis traduits au Comité en temps voulu pour que les experts puissent voter et prendre des décisions essentielles. UN وغالباً ما تقيد محدودية الموارد عمل اللجنة، فطلبات إعداد الترجمات مثلاً يتعين تدبيرها بعناية لضمان إعادة الوثائق المستعجلة إلى اللجنة في الوقت المناسب حتى يتمكن الخبراء من التصويت واتخاذ قرارات حاسمة.
    Mme Blackman (Barbade) présente ses excuses pour les insuffisances du quatrième rapport périodique de son pays; il a été remanié, mais la version modifiée n'est pas parvenue au Comité en temps utile pour être publiée. UN 3 - السيدة بلاكمان (بربادوس): اعتذرت عن أوجه النقص في التقرير الدوري الرابع لبلدها، وأوضحت أنه أُعيدت كتابته ولكن الصيغة المعدلة لم تصل إلى اللجنة في وقت يسمح بإصدارها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد