ويكيبيديا

    "comité encourage l'état" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اللجنة تشجع الدولة
        
    • اللجنة أن تشجع الدولة
        
    Pour ce qui est de la loi concernant les actes de régionalisme, le Comité encourage l’État partie à veiller à ce que les mesures prises dans ce domaine ne soient pas à l’origine d’une discrimination raciale. UN ٥٣٧ - وفيما يتعلق بالقانون الذي يتعلق بأعمال النعرة اﻹقليمية، فإن اللجنة تشجع الدولة الطرف على أن تكفل ألا تؤدي أي تدابير تتخذ في هذا الصدد إلى التمييز العنصري.
    355. Par ailleurs, le Comité encourage l'État partie à envisager de ratifier la Convention No 169 de l'OIT. UN ٣٥٥ - وإضافة إلى هذا فإن اللجنة تشجع الدولة الطرف على النظر في التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١٦٩.
    Comme il existe un moratoire de fait concernant l'imposition de la peine capitale en Jamaïque, le Comité encourage l'État partie à continuer d'étudier la pleine abolition de cette peine. UN وبالنظر إلى وجود حظر عملي على أحكام الإعدام في جامايكا، فإن اللجنة تشجع الدولة الطرف على مواصلة البحث في إلغاء عقوبة الإعدام كلياً.
    Le Comité encourage l'État partie à continuer de prendre des mesures pour abolir la peine de mort en temps de paix comme en temps de guerre. UN وتود اللجنة أن تشجع الدولة الطرف على مواصلة إتخاذ الخطوات كيما تكفل إلغاء عقوبة اﻹعدام في زمن السلم فضلا عن زمن الحرب.
    449. Le Comité encourage l'État partie à envisager la possibilité de retirer sa réserve à la Convention et souhaiterait être informé de l'évolution de la situation en la matière. UN ٤٤٩ - تود اللجنة أن تشجع الدولة الطرف على النظر في امكانية سحب تحفظها على الاتفاقية، وتود اطلاعها باستمرار على ما يطرأ من تطورات بشأن هذه المسألة.
    Pour ce qui est de la place de la Convention dans la législation nationale, le Comité encourage l'État partie à étudier plus avant la possibilité de donner rang constitutionnel à la Convention. UN وفيما يتعلق بمسألة مركز الاتفاقية في التشريع الوطني، تود اللجنة أن تشجع الدولة الطرف على مواصلة نظرها في منح الاتفاقية مركزا دستوريا.
    En particulier, et dans la droite ligne des recommandations qu'il a formulées à l'occasion de sa journée de débat général consacrée au thème < < Ressources pour les droits de l'enfant − Responsabilités des États > > , le Comité encourage l'État partie: UN وبالتحديد، وتماشياً مع توصيات اللجنة التي أسفر عنها النقاش العام الذي أجرته طيلة يوم كامل لموضوع الموارد المخصصة لحقوق الطفل - مسؤولية الدولة، فإن اللجنة تشجع الدولة الطرف على الاضطلاع بما يلي:
    En outre, le Comité encourage l'État partie à examiner les conclusions et recommandations du Comité avec de nombreux interlocuteurs, y compris les bureaux de médiateurs et les organisations internationales, et en particulier avec les organismes qui ont soumis des renseignements à l'État partie et ont participé à la préparation du rapport. UN وعلاوةً على ذلك، فإن اللجنة تشجع الدولة الطرف على مناقشة الاستنتاجات والتوصيات على نطاقٍ واسع، بما في ذلك مع مكاتب أمين المظالم والمنظمات غير الحكومية، ولا سيما مع تلك التي قدمت معلومات إلى الدولة الطرف وشاركت في إعداد التقرير.
    C'est pourquoi le Comité encourage l'État partie à envisager de ratifier les traités auxquels il n'est pas encore partie, à savoir la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille et la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN وبالتالية فإن اللجنة تشجع الدولة الطرف على النظر في التصديق علي المعاهدتين اللتين لم تصبح البحرين طرفا فيهما حتى الآن، وهما الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع الأشخاص المهاجرين وأفراد أسرهم، والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    Vu la longue période écoulée depuis la soumission de son sixième rapport (CERD/C/156/Add.3) en 1988, le Comité encourage l'État partie à faire en sorte qu'à l'avenir ses rapports périodiques soient présentés dans les délais. UN وبالنظر إلى طول الفترة منذ تقديم الدولة الطرف تقريرها السادس (CERD/C/156/Add.3) في عام 1988، فإن اللجنة تشجع الدولة الطرف على ضمان تقديم تقاريرها الدورية القادمة في الوقت المناسب.
    Même si la législation offre une protection dans ce domaine sans employer le terme < < discrimination > > , le Comité encourage l'État partie à envisager d'introduire dans les textes pertinents une interdiction explicite de la discrimination raciale telle qu'elle est définie à l'article premier de la Convention. UN ومع أن القوانين يمكن أن توفر الحماية من التمييز دون استعمال كلمة " التمييز " فعلياً، فإن اللجنة تشجع الدولة الطرف على النظر في تضمين القوانين ذات الصلة حظراً صريحاً للتمييز، كما ورد تعريفه في المادة 1 من الاتفاقية.
    Conformément aux recommandations issues de sa journée de débat général sur le thème < < Ressources pour les droits de l'enfant − Responsabilité des États > > (2007), le Comité encourage l'État partie: UN وتمشياً مع توصيات اللجنة التي أسفر عنها النقاش العام الذي أجرته طيلة يوم كامل بشأن " تخصيص الموارد لإعمال حقوق الطفل - مسؤولية الدولة " (2007)، فإن اللجنة تشجع الدولة على الاضطلاع بما يلي:
    20. En particulier, et dans la droite ligne des recommandations qu'il a formulées à l'occasion de sa journée de débat général consacrée au thème < < Ressources pour les droits de l'enfant − Responsabilités des États > > , le Comité encourage l'État partie: UN 20- وبالتحديد، وتماشياً مع توصيات اللجنة التي أسفر عنها النقاش العام الذي أجرته بشأن " الموارد المخصصة لحقوق الطفل - مسؤولية الدول " (2007)، فإن اللجنة تشجع الدولة الطرف على الاضطلاع بما يلي:
    Vu la longue période écoulée depuis la soumission de son sixième rapport (CERD/C/156/Add.3) en 1988, le Comité encourage l'État partie à faire en sorte qu'à l'avenir ses rapports périodiques soient présentés dans les délais. UN وبالنظر إلى طول الفترة منذ تقديم الدولة الطرف تقريرها السادس (CERD/C/156/Add.3) في عام 1988، فإن اللجنة تشجع الدولة الطرف على ضمان تقديم تقاريرها الدورية القادمة في الوقت المناسب.
    24. Le Comité encourage l'État partie à ratifier la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN 24- وتود اللجنة أن تشجع الدولة الطرف على التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    455. Le Comité encourage l'État partie à mettre au point un système pour faire largement connaître les principes et les dispositions de la Convention aux adultes comme aux enfants. UN ٤٥٥ - وتود اللجنة أن تشجع الدولة الطرف على وضع نهج مستمر ومنهجي للتعريف بمبادئ وأحكام الاتفاقية على نطاق واسع بين اﻷطفال والبالغين على حد سواء.
    588. Le Comité encourage l'État partie à réexaminer les déclarations qu'il a faites en ratifiant la Convention et à envisager de les retirer. UN ٨٨٥ - تود اللجنة أن تشجع الدولة الطرف على أن تنظر في مراجعة اﻹعلانات التي أصدرتها عند التصديق على الاتفاقية بقصد النظر في سحبها.
    593. Le Comité encourage l'État partie à mettre au point un système pour faire largement connaître les principes et les dispositions de la Convention aux adultes comme aux enfants. UN ٥٩٣ - وتود اللجنة أن تشجع الدولة الطرف على الاستمرار في اتباع نهج منتظم في توسيع دائرة نشر المعرفة بمبادئ وأحكام اﻹتفاقية بين اﻷطفال والكبار على السواء.
    595. Le Comité encourage l'État partie à veiller à ce que les demandes de réunification familiale faites par des réfugiés et des travailleurs migrants soient examinées dans un esprit positif, avec humanité et diligence. UN ٥٩٥ - وتود اللجنة أن تشجع الدولة الطرف على أن تكفل النظر في طلبات جمع شمل أسر اللاجئين والعمال المهاجرين على نحو إيجابي وإنساني وسريع.
    407. Le Comité encourage l'État partie à ratifier la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille ainsi que la Convention no 169 de l'OIT concernant les peuples autochtones et tribaux. UN 407- وتود اللجنة أن تشجع الدولة الطرف على التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، وكذلك اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 المتعلقة بالشعوب الأصلية والقبلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد