Ces deux textes portant sur le même sujet, elle propose que le Comité les examine ensemble, et conseille à leurs auteurs d'en faire un document de travail unique, à présenter à la prochaine session du Comité. | UN | واستطرد ممثل السودان قائلا إن هذين النصين يتناولان نفس الموضوع، واقترح المتحدث قيام اللجنة ببحث هذين المشروعين معا، وطلب الى واضعيهما جعلهما ورقـة عمـل وحيـدة وتقديمهـا الى دورة اللجنة المقبلة. |
13. Souligne la nécessité de mettre à la disposition du Comité les fonds et le personnel d’appui dont il a besoin pour fonctionner efficacement, y compris pour la diffusion de l’information; | UN | ٣١ - تؤكد على الحاجة إلى ضمان توفر التمويل الكافي ودعم الموظفين من أجل قيام اللجنة بوظائفها على نحو فعﱠال، بما في ذلك نشر المعلومات؛ |
Il recommande au Comité les mesures complémentaires qui peuvent être nécessaires. | UN | ويقدم المقرر الخاص من التوصيات ما قد يكون ضرورياً لاتخاذ مزيد من الإجراءات من جانب اللجنة. |
Il recommande au Comité les mesures complémentaires qui peuvent être nécessaires. | UN | ويقدم المقرر الخاص من التوصيات ما قد يكون ضرورياً لاتخاذ مزيد من الإجراءات من جانب اللجنة. |
Q2. Présenter au Comité les mesures législatives, administratives ou autres prises en vue de mettre en œuvre les dispositions de la Convention, à la suite de sa ratification par l'État partie. | UN | السؤال 2- يرجى إطلاع اللجنة على ما اتخذ من تدابير تشريعية أو إدارية محددة أو أي تدابير أخرى لتنفيذ أحكام الاتفاقية بعد تصديق الدولة الطرف عليها. |
22. Afin de veiller à ce que les institutions nationales de défense des droits de l'homme contribuent au mieux à l'élaboration des observations générales, le secrétariat du Comité les informera en temps voulu des possibilités de contributions qui s'offrent à elles. | UN | 22- ولكفالة تقديم المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان لأكثر المساهمات فعالية في صياغة التعليقات العامة، ستبلغ أمانة اللجنة هذه المؤسسات في الوقت المناسب بالفرص المتاحة لها لتقديم مساهمتها. |
S'agissant des rapports du Sous-Comité de statistique portant sur les questions visées à l'alinéa b) du paragraphe 3, le Comité les examine et, en outre, les met, le cas échant, à la disposition des autres comités, en tenant compte des recommandations du Sous-Comité de statistique. | UN | وفيما يتعلق بتقارير اللجنة الفرعية المعنية بالإحصاءات التي تغطي المسائل المشار إليها في الفقرة 3 (ب)، ينبغي أن تعيد لجنة الحد من الفقر النظر في تلك التقارير وتتيحها أيضا للجان الأخرى، حسب الاقتضاء، مع مراعاة توصيات اللجنة الفرعية المعنية بالإحصاءات. |
17. Conformément au paragraphe 1 de la section VI des procédures et mécanismes, le secrétariat a transmis au Comité les rapports d'examen des rapports initiaux du Canada et de la Grèce, qui, l'un et l'autre, faisaient état de questions de la mise en œuvre. | UN | 17- وبمقتضى الفقرة 1 من الفرع السادس من الإجراءات والآليات، أحالت الأمانة إلى لجنة الامتثال الاستعراضين الخاصين بالتقريرين الأوليين لكل من كندا واليونان اللذين أثارا مسائل خاصة بالتنفيذ. |
Conformément à sa jurisprudence, le Comité rappelle que des griefs ayant été déclaré irrecevables ratione materiae n'ont pas, au sens de la réserve, été examinés d'une façon qui exclut, dans le cas d'espèce, que le Comité les examine à son tour. | UN | وتُذكّر اللجنة، وفقاً لقراراتها السابقة، بأن هناك شكاوى اعتُبرت غير مقبولة من حيث الاختصاص الموضوعي، لم تُفحص، لأغراض التحفظ، على نحو يحول في هذه القضية دون قيام اللجنة بفحصها بدورها. |
11. Souligne la nécessité de mettre à la disposition du Comité les fonds et le personnel d’appui dont il a besoin pour fonctionner efficacement, y compris pour la diffusion de l’information; | UN | " ١١ - تؤكد على الحاجة إلى ضمان توافر ما يكفي من التمويل والدعم بالموظفين من أجل قيام اللجنة بوظائفها على نحو فعال، بما في ذلك نشر المعلومات؛ |
12. Souligne la nécessité de mettre à la disposition du Comité les fonds et le personnel d’appui dont il a besoin pour fonctionner efficacement, y compris pour la diffusion de l’information; | UN | " ١٢ - تؤكد على الحاجة إلى ضمان توفر التمويل الكافي ودعم الموظفين من أجل قيام اللجنة بوظائفها على نحو فعﱠال، بما في ذلك نشر المعلومات؛ |
13. Souligne la nécessité de mettre à la disposition du Comité les fonds et le personnel d'appui dont il a besoin pour fonctionner efficacement, y compris pour la diffusion de l'information; | UN | ٣١ - تؤكد على الحاجة إلى ضمان توافر التمويل الكافي والدعم بالموظفين من أجل قيام اللجنة بوظائفها على نحو فعﱠال، بما في ذلك نشر المعلومات؛ |
18. Prie le Secrétaire général, comme le prévoit sa résolution 54/4 du 6 octobre 1999, de fournir au Comité les ressources en personnel et les moyens matériels dont il a besoin pour s'acquitter efficacement de toutes les fonctions qui lui incombent en vertu de son mandat, compte tenu en particulier de l'entrée en vigueur du Protocole facultatif; | UN | 18 - تطلب إلى الأمين العام أن يقوم، وفقا لقرار الجمعية العامة 54/4 المـــؤرخ 6 تشرين الأول/أكتوبر 1999، بتوفير الموارد اللازمة، بما في ذلك الموظفون والمرافق، من أجل قيام اللجنة بمهامها بشكل فعال في إطار اضطلاعها بولايتها الكاملة، واضعا في اعتباره على وجه الخصوص بدء نفاذ البروتوكول الاختياري؛ |
18. Prie le Secrétaire général, comme le prévoit sa résolution 54/4 du 6 octobre 1999, de fournir au Comité les ressources en personnel et les moyens matériels dont il a besoin pour s'acquitter efficacement de toutes les fonctions qui lui incombent en vertu de son mandat, compte tenu en particulier de l'entrée en vigueur du Protocole facultatif; | UN | 18 - تطلب إلى الأمين العام أن يقوم، وفقا لقرار الجمعية العامة 54/4 المـــؤرخ 6 تشرين الأول/أكتوبر 1999، بتوفير الموارد اللازمة، بما في ذلك الموظفون والمرافق، من أجل قيام اللجنة بمهامها بشكل فعال في إطار اضطلاعها بولايتها الكاملة، واضعا في اعتباره على وجه الخصوص بدء نفاذ البروتوكول الاختياري؛ |
Il recommande au Comité les mesures complémentaires qui peuvent être nécessaires. | UN | ويقدم المقرر الخاص من التوصيات ما قد يكون ضرورياً لاتخاذ مزيد من الإجراءات من جانب اللجنة. |
Il recommande au Comité les mesures complémentaires qui peuvent être nécessaires. | UN | ويقدم المقرر الخاص من التوصيات ما قد يكون ضرورياً لاتخاذ مزيد من الإجراءات من جانب اللجنة. |
Il recommande au Comité les mesures complémentaires qui peuvent être nécessaires. | UN | ويقدم المقرر الخاص من التوصيات ما قد يكون ضرورياً لاتخاذ مزيد من الإجراءات من جانب اللجنة. |
Il recommande au Comité les mesures complémentaires qui peuvent être nécessaires. | UN | ويقدم المقرر الخاص من التوصيات ما قد يكون ضرورياً لاتخاذ مزيد من الإجراءات من جانب اللجنة. |
Il recommande au Comité les mesures complémentaires qui peuvent être nécessaires. | UN | ويقدم المقرر الخاص من التوصيات ما قد يكون ضرورياً لاتخاذ مزيد من الإجراءات من جانب اللجنة. |
2. Présenter au Comité les mesures législatives, administratives ou autres prises en vue de mettre en œuvre les dispositions de la Convention, à la suite de sa ratification par l'État partie. | UN | 2- يرجى إطلاع اللجنة على ما اتخذ من تدابير تشريعية أو إدارية محددة أو أي تدابير أخرى لتنفيذ أحكام الاتفاقية بعد تصديق الدولة الطرف عليها. |
22. Afin de veiller à ce que les institutions nationales de défense des droits de l'homme contribuent au mieux à l'élaboration des Observations générales, le secrétariat du Comité les informera en temps voulu des possibilités de contributions qui s'offrent à elles. | UN | 22- ولكفالة تقديم المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان لأكثر المساهمات فعالية في صياغة التعليقات العامة، ستبلغ أمانة اللجنة هذه المؤسسات في الوقت المناسب بالفرص المتاحة لها لتقديم مساهمتها. |
S'agissant des rapports du Sous-Comité de statistique portant sur les questions visées à l'alinéa b) du paragraphe 3, le Comité les examine et, en outre, les met, le cas échant, à la disposition des autres comités, en tenant compte des recommandations du Sous-Comité de statistique. | UN | وفيما يتعلق بتقارير اللجنة الفرعية المعنية بالإحصاءات التي تغطي المسائل المشار إليها في الفقرة 3 (ب)، ينبغي أن تعيد لجنة الحد من الفقر النظر في تلك التقارير وتتيحها أيضا للجان الأخرى، حسب الاقتضاء، مع مراعاة توصيات اللجنة الفرعية المعنية بالإحصاءات. |
Le Président du groupe a fait remarquer que de nouvelles discussions approfondies seraient nécessaires pour déterminer qui déclencherait le mécanisme de contrôle de l'application, le type de conséquences qui devrait être envisagé et les mécanismes de suivi et de communication des rapports devant fournir au Comité les informations de base. | UN | وأشار رئيس الفريق إلى أن مزيداً من المناقشات المتعمقة قد يلزم، للنظر في تحديد من يبدأ بتشغيل آلية الامتثال، ونوع العواقب التي يتعين تصورها، وآليات الرصد والإبلاغ التي تزود لجنة الامتثال بمعلومات أساسية. |