Le Ministère est habilité à désigner huit membres tandis que les neuf autres sont nommés par un comité parlementaire spécial. | UN | ويحق للوزير تعيين ثمانية أعضاء بصفة مستقلة، بينما تعين الأعضاءَ التسعة الباقين بواسطة لجنة برلمانية خاصة. |
Les membres seront nommés par un comité parlementaire bipartite. | UN | وستُعين الأعضاءَ لجنة برلمانية تتألف من حزبين. |
Il a également pour ce faire mis en place au sein du Ministère chargé des droits de l'homme et des minorités un service pour l'égalité des sexes et créé un comité parlementaire. | UN | ولذلك أنشأت الحكومة، داخل الوزارة المسؤولة عن حقوق الإنسان والأقليات، دائرة للمساواة بين الجنسين وشكلت لجنة برلمانية. |
Le comité parlementaire compétent examine actuellement ce texte qui devrait être adopté avant les vacances d'été du Parlement. | UN | وتعكف اللجنة البرلمانية المختصة حاليا على مناقشة مشروع القانون الذي يتوقع إصداره قبل العطلة الصيفية للبرلمان. |
Les membres du comité parlementaire spécial chargé de l'examen de la Constitution ont été nommés. | UN | ولقد تم بالفعل إعلان أسماء اللجنة البرلمانية المنتقاة لاستعراض الدستور. |
Les projets de loi sont systématiquement renvoyés devant un comité parlementaire mixte qui doit les examiner en détail et en débattre avec des groupements d'intérêt public et privé. | UN | فيتم بصورة منهجية إحالة القوانين إلى لجنة برلمانية مشتركة لمناقشتها وتمحيصها من جانب الجمهور ومجموعات الضغط الخاصة. |
Il a également créé un comité parlementaire et un Comité interministériel chargés de promouvoir l'avancement de la femme. | UN | كما أُنشئت لجنة برلمانية وأخرى دولية مهمتهما تعزيز النهوض بالمرأة. |
Il existe un comité parlementaire des affaires intérieures qui ne semble toutefois pas s'occuper de questions relatives aux droits de l'homme. | UN | وهناك لجنة برلمانية معنية بالشؤون الداخلية، لكن لا يُعرف عنها أنها عالجت قضايا تتعلق بحقوق اﻹنسان. |
Un comité parlementaire est en train d'étudier un nouveau projet de loi sur l'équité en matière d'emploi qui aborde la plupart de ces préoccupations. | UN | وتقوم اﻵن لجنة برلمانية باستعراض مشروع قانون جديد لﻹنصاف في العمالة يتصدى لمعظم هذه الشواغل. |
Enfin, un comité parlementaire permanent a été créé qui assure le suivi de tous les programmes de promotion de la femme. | UN | وقد شُكلت، في نهاية اﻷمر، لجنة برلمانية دائمة لكفالة متابعة جميع برامج تشجيع المرأة. |
Il existe un comité parlementaire des affaires intérieures, mais qui ne semble pas avoir étudié des affaires concernant les droits de l'homme. | UN | وثمة لجنة برلمانية للشؤون الداخلية، ولكن لم يعرف عنها النظر في الحالات المتعلقة بحقوق اﻹنسان. |
Encore une fois, un comité parlementaire restreint relatif aux droits de l'homme servirait de plate-forme pour aller de l'avant. | UN | ومرة أخرى، سيوفر إنشاء لجنة برلمانية مختارة معنية بحقوق الإنسان منطلقا للتقدم إلى الأمام. |
Elle a relevé que la violence à l'égard des femmes aborigènes était élevée et s'est félicitée de la création d'un comité parlementaire chargé de s'occuper de cette question. | UN | وأشارت إلى مستويات عالية من العنف ترتكب ضد نساء السكان الأصليين وأشادت بتعيين لجنة برلمانية للتحقيق في هذه المسألة. |
Un comité parlementaire a été créé qui a pour mandat d'examiner la mesure dans laquelle la législation doit se concentrer sur le consentement plutôt que sur le recours à la force. | UN | وشُكلت لجنة برلمانية لدراسة المدى الذي ينبغي للتشريع أن يركز فيه على الموافقة بدلا من التركيز على استخدام القوة. |
Pour s'acquitter des obligations découlant de ce plan, le comité parlementaire permanent pour le Ministère des affaires féminines et de l'enfance a été mis en place. | UN | ووفاء بالالتزامات بموجب خطة العمل الوطنية أُنشئت اللجنة البرلمانية الدائمة المعنية بوزارة شؤون المرأة والطفل. |
Les membres du comité parlementaire pour le Kosovo-Metohija devaient se rendre dans le village serbe de Ranilug. | UN | وكان الأعضاء في اللجنة البرلمانية المعنية بكوسوفو وميتوهيا في طريقهم لزيارة صرب كوسوفو في قرية رانيلوغ. |
Elle a aussi lancé un processus politique impliquant tous les partis politiques élus par l'intermédiaire d'un comité parlementaire spécial. | UN | وبادرت أيضا بإجراء عملية سياسية عن طريق اللجنة البرلمانية المصغّرة التي تضم جميع الأحزاب السياسية المنتخبة. |
En 1994, les fonctions du comité parlementaire permanent pour les politiques d'émancipation ont été transférées au comité parlementaire permanent pour les affaires sociales et l'emploi. | UN | والتغيير الذي حدث منذ عام ١٩٩٤، هو نقل مهام اللجنة البرلمانية الدائمة المعنية بسياسة التحرر إلى اللجنة البرلمانية الدائمة المعنية بالشؤون الاجتماعية والعمالة. |
comité parlementaire pour les affaires présidentielles et les affaires étrangères | UN | اللجنة البرلمانية المعنية بالشؤون الرئاسية والشؤون الخارجية |
Le fonctionnement et l'efficacité de ces tribunaux se sont imposés à l'attention du comité parlementaire pour la démarginalisation de la femme. | UN | وقد استحوذ سير عمل هذه المحاكم وفعاليتها على اهتمام اللجنة البرلمانية المعنية بتمكين المرأة. |
Le Comité invite l'État partie, conformément aux dispositions du paragraphe 1 de l'article 9 de la Convention, à lui transmettre le rapport du comité parlementaire mixte lorsqu'il sera présenté. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف، بموجب أحكام الفقرة 1 من المادة 9 من الاتفاقية، أن تحيل تقرير لجنة التحقيق البرلمانية المشتركة إلى اللجنة عندما يقدَّم ذلك التقرير. |
De plus, la présidence d'un comité parlementaire et cinq vice-présidences, dont trois premières vice-présidences, sont assurées par des femmes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تتولى امرأة أيضاً منصب رئيسة الهيئة البرلمانية وهناك خمس نائبات للرئيس، ثلاث منهن تولين منصب النائب الأول لرؤساء الهيئات البرلمانية. |
40. Le Maroc s'est félicité de la création d'un comité parlementaire des femmes chargé de promouvoir l'égalité entre les sexes au Parlement. | UN | 40- ورحب المغرب باللجنة البرلمانية للمرأة التي تضطلع بمهمة تعزيز المساواة بين الجنسين في البرلمان. |