ويكيبيديا

    "comité sait gré à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اللجنة عن تقديرها
        
    • اللجنة عن امتنانها
        
    • اللجنة بامتنان أن
        
    Le Comité sait gré à l'État partie de la qualité des renseignements figurant dans les deux documents. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها لنوعية المعلومات الواردة في كلتا الوثيقتين.
    Le Comité sait gré à l'État partie d'avoir inclus des renseignements sur la situation des enfants au Groenland, mais regrette qu'il n'ait pas donné davantage d'informations sur les îles Féroé. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها لما تضمنه تقرير الدولة الطرف من معلومات بشأن حالة الأطفال في غرينلاند، غير أنها تعرب عن أسفها لأن التقرير لم يتضمن معلومات كافية بشأن الحالة في جزر فارو.
    Le Comité sait gré à l'auteur de s'être montré coopératif en lui fournissant cette transcription. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها لاستعداد صاحب البلاغ لمعاونة اللجنة بتقديم نسخة منه.
    Le Comité sait gré à l'Assemblée générale d'avoir prolongé son temps de réunion en 2006 et 2007. UN تعرب اللجنة عن امتنانها للجمعية العامة إزاء تمديد فترة انعقادها خلال عامي 2006 و 2007.
    9. Le Comité sait gré à l'État partie d'avoir lancé une invitation permanente à tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme. UN 9- كما تلاحظ اللجنة بامتنان أن الدولة الطرف قد وجهت دعوة مفتوحة ودائمة إلى جميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان.
    Le Comité sait gré à l'État partie de la soumission des quatrième à sixième rapports périodiques présentés en un seul document. UN 2 - تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لقيامها بتقديم تقريرها الجامع لتقاريرها الدورية من الرابع إلى السادس.
    Le Comité sait gré à l'État partie de la qualité des renseignements figurant dans les deux documents. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها لنوعية المعلومات الواردة في كلتا الوثيقتين.
    Le Comité sait gré à la délégation d’avoir présenté le rapport et répondu aux questions posées par les membres du Comité d’une manière exhaustive. UN ٢٣٦ - وتعرب اللجنة عن تقديرها للوفد على تقديمه الجيد للتقرير وردوده على اﻷسئلة التي أثارها أعضاء اللجنة.
    65. Le Comité sait gré à l'État partie des importants renseignements fournis dans le rapport et dans le cadre de l'exposé fait par la délégation. UN ٥٦ - وتعرب اللجنة عن تقديرها للمعلومات الهامة التي قدمها التقرير والوفد في عرضه الشفوي.
    2. Le Comité sait gré à l'État partie d'avoir présenté ses deuxième et troisième rapports périodiques en un seul document. UN 2 - تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لقيامها بتقديم تقريرها الجامع للتقريرين الدوريين الثاني والثالث.
    Le Comité sait gré à l'État partie de la soumission de son sixième rapport périodique. UN 2 - تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لتقديمها تقريرها الدوري السادس.
    2. Le Comité sait gré à l'État partie d'avoir présenté son quatrième rapport périodique, qui était en retard. UN 2- تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لتقديمها تقريرها الدوري الرابع، وإن جاء متأخراً عن موعده.
    329. Le Comité sait gré à la délégation de l'État partie des réponses utiles qu'elle lui a fournies et de sa volonté d'engager un dialogue constructif avec le Comité. UN 329- وتعرب اللجنة عن تقديرها للردود المفيدة المقدمة من وفد الدولة الطرف، ولاستعداده للشروع في حوار بناء مع اللجنة.
    Le Comité sait gré à la délégation d'avoir déclaré oralement que l'Arménie avait l'intention de modifier le Code pénal et recommande à l'État partie de veiller à ce que la définition de la torture soit pleinement conforme aux dispositions des articles premier et 4 de la Convention. UN بينما تعرب اللجنة عن تقديرها للبيان الشفوي الذي أدلى به الوفد باعتزام الدولة الطرف تعديل تشريعها الجنائي، توصي بأن تضمن اتساق تعريف التعذيب بصورة كاملة مع المادتين 1 و4 من الاتفاقية.
    Le Comité sait gré à l'État partie d'avoir envoyé une importante délégation malgré la situation politique et la crise économique que connaît actuellement le pays. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها لحجم الوفد الذي قدّم تقرير الدولة الطرف، وذلك على الرغم من الوضع السياسي الراهن والأزمة الاقتصادية اللذين تواجههما الدولة الطرف.
    Le Comité sait gré à la délégation d'avoir déclaré oralement que l'Arménie avait l'intention de modifier le Code pénal et recommande à l'État partie de veiller à ce que la définition de la torture soit pleinement conforme aux dispositions des articles premier et 4 de la Convention. UN بينما تعرب اللجنة عن تقديرها للبيان الشفوي الذي أدلى به الوفد باعتزام الدولة الطرف تعديل تشريعها الجنائي، توصي بأن تضمن اتساق تعريف التعذيب بصورة كاملة مع المادتين 1 و4 من الاتفاقية.
    Le Comité sait gré à l'État partie d'avoir envoyé une importante délégation malgré la situation politique et la crise économique que connaît actuellement le pays. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها لحجم الوفد الذي قدّم تقرير الدولة الطرف، وذلك على الرغم من الوضع السياسي الراهن والأزمة الاقتصادية اللذين تواجههما الدولة الطرف.
    Le Comité sait gré à l'État partie du dialogue franc et constructif qu'il a eu avec sa délégation de haut niveau et des renseignements complémentaires fournis pendant l'examen du rapport. UN 3- وتعرب اللجنة عن امتنانها للدولة الطرف للحوار البناء والصريح الذي جرى مع وفدها الرفيع المستوى وللمعلومات الإضافية التي قدمها أثناء النظر في التقرير.
    3) Le Comité sait gré à l'État partie du dialogue franc et constructif qu'il a eu avec sa délégation de haut niveau et des renseignements complémentaires fournis pendant l'examen du rapport. UN (3) وتعرب اللجنة عن امتنانها للدولة الطرف للحوار البناء والصريح الذي جرى مع وفدها الرفيع المستوى وللمعلومات الإضافية التي قدمها أثناء النظر في التقرير.
    Le Comité sait gré à l'État partie d'avoir accepté la procédure facultative pour l'établissement des rapports et d'avoir soumis ses cinquième et sixième rapports périodiques dans les délais conformément à cette procédure, ce qui permet d'améliorer la coopération entre l'État partie et le Comité et de bien cibler l'examen du rapport et le dialogue avec la délégation. UN 2- تعرب اللجنة عن امتنانها للدولة الطرف على موافقتها على الإجراء الاختياري لتقديم التقارير وعلى تقديم تقريرها الجامع للتقريرين الخامس والسادس في الوقت المحدد، لأن هذا الإجراء يُسهم في تحسين التعاون بين الدولة الطرف واللجنة، ويركز على النظر في التقرير وعلى الحوار مع الوفد أيضاً.
    9) Le Comité sait gré à l'État partie d'avoir adressé une invitation permanente à tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme. UN (9) كما تلاحظ اللجنة بامتنان أن الدولة الطرف قد وجهت دعوة مفتوحة ودائمة إلى جميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد