Le Comité spécial devrait continuer à examiner toutes les questions ayant trait au maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | واعتبرت أنه ينبغي للجنة الخاصة أن تواصل درس كل المسائل المتعلقة بصون السلام والأمن الدوليين. |
Le Comité spécial devrait donc continuer de suivre de près la question, et le Secrétariat devrait organiser une réunion d'information à ce sujet lors de la prochaine session du Comité spécial. | UN | ولذلك ينبغي للجنة الخاصة أن تواصل إيلاء الاهتمام الدقيق بهذه القضية وينبغي للأمانة العامة أن تنظم جلسة إعلام بشأن هذا الموضوع في الدورة التالية للجنة الخاصة. |
43. Le Comité spécial devrait continuer à encourager les négociations que mènent actuellement les Gouvernements britannique et espagnol, dans le cadre du processus de Bruxelles, en vue de trouver à la question de Gibraltar une solution qui soit conforme aux résolutions et décisions pertinentes de l'ONU. | UN | 43 - وينبغي للجنة الخاصة أن تواصل تشجيع المفاوضات الجارية بين حكومتي المملكة المتحدة وإسبانيا في سياق عملية بروكسل بهدف التوصل إلى حل لمسألة جبل طارق وفقا لقرارات الأمم المتحدة ومقرراتها ذات الصلة. |
- Le Comité spécial devrait être le lieu d'examiner et d'explorer les mesures de confiance proposées par les États concernés (traité d'amitié et de coopération, pactes de non-agression, etc.); | UN | - بمستطاع اللجنة المخصصة أن تعمل بصفتها محفلا لبحث واستكشاف تدابير بناء الثقة التي تستهلها الدول المعنية، أي معاهدة معنية بالود والتعاون، واتفاقات عدم اعتداء، وما إلى ذلك. |
Il est clair que ce Comité spécial devrait commencer par établir son programme de travail en tenant compte du volume de travail global qui attend la Conférence du désarmement dans le cadre des autres comités spéciaux. (M. Shannon, Canada) | UN | ومن الواضح انه سيكون من مهمة هذه اللجنة المخصصة أن تقوم كخطوة ذات أولوية عالية لها، بالبت في برنامج عملها، وأن تفعل ذلك بطريقة تأخذ في الحسبان مجمل عبء عمل مؤتمر نزع السلاح في اللجان المخصصة اﻷخرى. |
Par conséquent, le Comité spécial devrait : | UN | وبناء على ما تقدم، ينبغي للجنة الخاصة أن تقوم بالمهام التالية: |
Le Koweït estime également que le Comité spécial devrait poursuivre ses travaux jusqu'à la cessation de l'occupation israélienne. | UN | ويعتقد أن اللجنة الخاصة ينبغي أن تواصل عملها إلى أن ينتهي الاحتلال الإسرائيلي. |
On a considéré que le Comité spécial devrait concentrer ses efforts sur des questions plus fructueuses et plus intéressantes sur le plan fonctionnel. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي للجنة الخاصة أن تركز جهودها على مسائل أكثر فائدة وذات توجه عملي. |
Le Comité spécial devrait réexaminer cette proposition. | UN | ويتعين على اللجنة الخاصة أن تعيد النظر في هذا الاقتراح. |
43. Le Comité spécial devrait continuer à encourager les négociations que mènent actuellement les Gouvernements britannique et espagnol, dans le cadre du processus de Bruxelles, en vue de trouver à la question de Gibraltar une solution qui soit conforme aux résolutions et décisions pertinentes de l'ONU. | UN | 43 - وينبغي للجنة الخاصة أن تواصل تشجيع المفاوضات الجارية بين حكومتي المملكة المتحدة وإسبانيا في سياق عملية بروكسل بهدف التوصل إلى حل لمسألة جبل طارق وفقا لقرارات الأمم المتحدة ومقرراتها ذات الصلة. |
La Comité spécial devrait aussi poursuivre l'examen de la question de l'assistance aux États tiers touchés par l'application de sanctions. | UN | 67 - وأردفت تقول إنه ينبغي للجنة الخاصة أن تواصل أيضا النظر في مسألة تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات. |
Le Comité spécial devrait continuer à mettre au point un mécanisme permettant d'examiner systématiquement, chaque année, la mise en œuvre des recommandations spécifiques sur la décolonisation, en mettant l'accent sur l'application du mandat figurant dans les résolutions de l'Assemblée générale et du plan d'action de la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme. | UN | 11 - وينبغي للجنة الخاصة أن تواصل وضع آلية تستعرض بانتظام، بصورة سنوية، تنفيذ التوصيات المحددة المتعلقة بإنهاء الاستعمار مع التركيز على تنفيذ ولاية اللجنة المبينة في قرارات الجمعية وخطة عمل العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار. |
15. Le Comité spécial devrait continuer de participer activement au suivi et à l'étude de l'évolution des territoires non autonomes vers l'autodétermination et attester à l'Assemblée générale que le processus en cours est conforme aux normes et pratiques de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 15 - ينبغي للجنة الخاصة أن تواصل مشاركتها بنشاط في رصد ومراقبة مسيرة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي نحو تقرير المصير، فضلا عن تقديمها إلى الجمعية العامة ما يؤكد امتثال هذه العملية قواعد وممارسات الأمم المتحدة. |
15. Le Comité spécial devrait continuer de participer activement au suivi et à l'étude de l'évolution des territoires non autonomes vers l'autodétermination et attester à l'Assemblée générale que le processus en cours est conforme aux normes et pratiques de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 15 - ينبغي للجنة الخاصة أن تواصل مشاركتها بنشاط في رصد ومراقبة مسيرة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي نحو تقرير المصير، فضلا عن تقديمها إلى الجمعية العامة ما يؤكد امتثال هذه العملية قواعد وممارسات الأمم المتحدة. |
22. Le Comité spécial devrait continuer de donner la priorité à l'élaboration de critères juridiques précis pour l'adoption et l'application des sanctions et, en particulier, devrait à sa session suivante s'efforcer de progresser dans l'examen du document de travail présenté sur le sujet par la Fédération de Russie. | UN | 22 - وأضاف قائلاً إنه ينبغي للجنة الخاصة أن تواصل إيلاء الأولوية إلى توضيح المعايير القانونية الدقيقة اللازمة لاستعمال وتنفيذ الجزاءات وينبغي أن تسعى بصفة خاصة في دورتها القادمة إلى إحراز مزيد من التقدم بشأن ورقة العمل حول هذا الموضوع المقدّم من الاتحاد الروسي. |
Certaines délégations ont estimé que le Comité spécial devrait examiner s’il convient de lier les infractions visées par le présent Protocole à la criminalité organisée et, dans l’affirmative, de quelle manière. Objet | UN | وقد رأى بعض الوفود أنه يتعين على اللجنة المخصصة أن تنظر فيما اذا كان ينبغي الربط بين الجرائم المشمولة بهذا البروتوكول والجريمة المنظمة ، وفي كيفية الربط بينها ان كان اﻷمر كذلك . |
Certaines délégations ont estimé que le Comité spécial devrait examiner s’il convient de lier les infractions visées par le présent Protocole à la criminalité organisée et, dans l’affirmative, de quelle manière. Objet | UN | وقد رأى بعض الوفود أنه يتعين على اللجنة المخصصة أن تنظر فيما اذا كان ينبغي الربط بين الجرائم المشمولة بهذا البروتوكول والجريمة المنظمة ، وفي كيفية الربط بينها ان كان اﻷمر كذلك . |
Certaines délégations ont estimé que le Comité spécial devrait examiner s’il convient de lier les infractions visées par le présent Protocole à la criminalité organisée et, dans l’affirmative, de quelle manière. Objet | UN | وقد رأى بعض الوفود أنه يتعين على اللجنة المخصصة أن تنظر فيما اذا كان ينبغي الربط بين الجرائم المشمولة بهذا البروتوكول والجريمة المنظمة ، وفي كيفية الربط بينها ان كان اﻷمر كذلك . |
Par conséquent, le Comité spécial devrait : | UN | ' ' وبناء على ما تقدم، ينبغي للجنة الخاصة أن تقوم بالمهام التالية: |
51. Le Comité spécial devrait jouer un rôle plus actif dans l'entreprise de réforme de l'Organisation des Nations Unies au lieu de se cantonner dans un rôle d'observateur. | UN | ٥١ - وأضاف أنه ينبغي للجنة الخاصة أن تقوم بدور أكثر فعالية في عملية إصلاح اﻷمم المتحدة، بدل أن تقصر دورها على المراقبة. |
De l'avis d'Israël, le Comité spécial devrait être dissous dès que possible. | UN | وأعرب عن اعتقاد حكومته بأن اللجنة الخاصة ينبغي أن تحلّ في أقرب وقت ممكن. |
Le Comité spécial devrait examiner, à la lumière desdits principes, la possibilité de mettre en place d'autres mécanismes qui assureraient une représentation authentiquement universelle dans les organismes et organes des Nations Unies. | UN | ويتعين على اللجنة الخاصة أن تنظر، على ضوء المبادئ السالفة الذكر، في إمكانية وضع آليات أخرى من شأنها أن تضمن تمثيلا عالميا حقا في هيئات وأجهزة اﻷمم المتحدة. |
Le Comité spécial devrait également rappeler dans sa résolution que le Congrès des États-Unis avait à deux reprises amorcé, sans le mener à bonne fin, le processus d'examen de la question, de sorte qu'il n'y a jamais eu de plébiscite. | UN | 18 - ومضى قائلاً إنه ينبغي للجنة الخاصة أيضاً أن تشير في قرارها إلى أن كونغرس الولايات المتحدة قد بدأ مرتين بيد أنه لم يستكمل عملية فحص المسألة، وكانت النتيجة عدم إجراء أي استفتاء. |