:: Membre de nombreux comités et conseils libyens s'occupant de questions intéressant les relations internationales, les banques et les investissements étrangers; | UN | :: عضو في العديد من اللجان والمجالس الليبية المكلفة بمسائل ذات صلة بالعلاقات الدولية ومجال المصارف والاستثمار الخارجي |
Il recommande que l'État partie définisse clairement les mandats des divers comités et conseils s'occupant des questions de parité entre les sexes et du niveau réel de leur interaction. | UN | وهي توصي بأن تحدد الدولة الطرف بوضوح مهام شتى اللجان والمجالس المعنية بقضايا الجنسين، ومستوى التجاوب فيما بينها. |
Il recommande que l'État partie définisse clairement les mandats des divers comités et conseils s'occupant des questions de parité entre les sexes et du niveau réel de leur interaction. | UN | وهي توصي بأن تحدد الدولة الطرف بوضوح مهام شتى اللجان والمجالس المعنية بقضايا الجنسين، ومستوى التجاوب فيما بينها. |
:: Suivre l'évolution du nombre d'hommes et de femmes qui siègent dans certains comités et conseils publics; | UN | :: متابعة تطور التكوين الجنساني لبعض اللجان والمجالس العامة؛ |
Le ministère de l'Éducation, de la Culture et des Sciences y est presque parvenu, avec 39 % de femmes dans ses comités et conseils en 2005. | UN | واقتربت وزارة التعليم والثقافة والعلوم من تحقيق ذلك الهدف، حيث شكلت النساء نسبة 39 في المائة من الممثلين في لجانها ومجالسها ومجالس إدارتها عام 2005. |
La Turquie compte un certain nombre d'autres de ses ressortissantes dans les divers comités et conseils consultatifs des organes de l'ONU et du Conseil de l'Europe. | UN | وتعمل عدة نساء تركيات في عدد من اللجان والمجالس الاستشارية لكيانات تابعة للأمم المتحدة ومجلس أوروبا. |
Ainsi, cette loi stipule que l’égalité entre les sexes doit être à la base des méthodes d’enseignement, de la représentation au sein des comités et conseils publics et de l’emploi, bien que les statistiques en la matière prouvent que des progrès restent à accomplir. | UN | وينص القانون على سبيل المثال على أن مبدأ المساواة بين الجنسين لا بد وأن يشكل أساسا لطرق التدريس، والتمثيل في اللجان والمجالس العامة، والتوظيف، رغم أن اﻹحصائيات تظهر أنه لا يزال الكثير مما ينبغي عمله. |
En 1985, une disposition de loi concernant la répartition des femmes et des hommes dans les comités et conseils publics a été adoptée. | UN | وفي عام ٥٨٩١، اعتمد تشريع بشأن توزيع المناصب في اللجان والمجالس العامة بين النساء والرجال. |
Si l’on considère la répartition des tâches entre les hommes et les femmes dans les comités et conseils municipaux, il est évident qu’elle est le reflet de la répartition traditionnelle des tâches entre les sexes. | UN | ونظرا لكيفية توزع المهام بين النساء والرجال في اللجان والمجالس البلدية يتضح أنها تجسد التوزيع التقليدي لمهام الجنسين. |
∙ L'accroissement du nombre de femmes membres de comités et conseils gouvernementaux; | UN | • زيادة أعداد النساء المعينات في اللجان والمجالس الحكومية |
La loi énonce spécifiquement un nombre de femmes et d'hommes à peu près équivalent dans les comités et conseils publics. | UN | وينص هذا القانون على وجه التحديد على وجوب أن تتألف اللجان والمجالس العامة من عدد متساوٍ تقريبا من النساء والرجال. |
Avant les élections de 2006, une enquête avait été menée sur les proportions des deux sexes dans les comités et conseils relevant des administrations locales. | UN | وقبل انتخابات عام 2006 أجريت دراسة استقصائية عن نسب الجنسين في اللجان والمجالس ومجالس الإدارة الخاضعة للسلطات المحلية. |
Tous les ministères s'activent à réaliser une représentation plus équilibrée des sexes dans les comités et conseils. | UN | ويجري العمل في جميع الوزارات على تحقيق التوازن بين الجنسين بشكل أكثر دقة في اللجان والمجالس ومجالس الإدارة. |
Les règles qui s'appliquent à la parité hommes-femmes dans les comités et conseils publics dont les membres sont nommés par un ministre du Gouvernement ont été rendues plus strictes et la loi stipule que le pourcentage d'hommes et de femmes siégeant au sein de ces instances devrait être égal. | UN | هذا وقد شُددت القواعد المتعلقة بالتكوين الجنساني للجان والمجالس العامة التي عينها أحد وزراء الحكومة، وينص القانون على ضرورة مراعاة المساواة في تمثيل النساء والرجال في هذه اللجان والمجالس. |
Le pourcentage de femmes était de 23 % c’est-à-dire à peine 2 % supérieur au pourcentage total de femmes dans tous les comités et conseils. | UN | وبلغت نسبة النساء ٣٢ في المائة، أي أعلى من النسبة الاجمالية للنساء في جميع اللجان والمجالس العامة بما يزيد قليلا على ٢ في المائة. |
L’étude, effectuée par le Bureau pour l’égalité des sexes sur la participation des femmes aux comités et conseils en 1994, portait en particulier sur leur participation aux comités de projets temporaires des ministères. | UN | وانصب تركيز الدراسة التي أجراها مكتب المساواة بين الجنسين بشأن مشاركة المرأة في اللجان والمجالس العامة في عام ٤٩٩١ بصفة خاصة على مشاركة المرأة في لجان المشاريع المؤقتة التابعة للوزراء. |
Il s'agit entre autres : du Gouvernement féringien, de l'Ombudsman, de la Commission de l'égalité des sexes, des organisations de personnes handicapées et des ONG, souvent représentées dans les comités et conseils publics. | UN | وتشمل هذه: حكومة جزر فارو، وأمين المظالم، ولجنة التكافؤ بين الجنسين، ومنظمة الأشخاص ذوي الإعاقة والمنظمات غير الحكومية، التي غالبا ما تكون ممثلة في اللجان والمجالس العامة. |
La nouvelle loi a eu pour effet de porter le pourcentage de femmes dans les comités et conseils, etc. à 44,3 % en 2000, à 44,3 % en 2001, à 35 % en 2002 et à 41,4 % en 2003. | UN | وجعل القانون الجديد حصة عضوات اللجان والمجالس وغيرها تبلغ 44.3 في المائة في عام 2000 و 44.3 في المائة في عام 2001 و 35 في المائة في عام 2002 و 41.4 في المائة في عام 2003. |
13. comités et conseils au niveau des administrations locales. | UN | 13 - اللجان والمجالس على صعيد الحكومة المحلية. |
Si l'on ne considère que les nominations intervenues en 2005 dans les comités et conseils, les proportions semblent être de 37 % pour les femmes et 63 % pour les hommes. | UN | وإذا تركز الاهتمام فقط على التعيينات التي حدثت في اللجان والمجالس عام 2005، تكون النسبتان 37 في المائة للنساء و 63 في المائة للرجال. |
En 2005, la proportion de femmes dans les comités et conseils était de 32 % contre 68 % pour les hommes. Certains ministères étaient parvenus à réduire considérablement l'écart : le ministère des Affaires sociales était allé plus loin dans cette direction, avec 43 % de femmes et 57 % d'hommes dans les comités et conseils en 2005. | UN | وفي عام 2005 كانت نسبة النساء في اللجان والمجالس العامة 32 في المائة، مقابل 68 في المائة للرجال؛ ومع ذلك، تمكنت بعض الوزارات من تقليل هذه الفجوة تقليلا كبيرا، وذهبت وزارة الشؤون الاجتماعية إلى أبعد حد في هذا الاتجاه، إذ أصبحت نسبة النساء 43 في المائة ونسبة الرجال 57 في المائة في لجانها ومجالسها في عام 2005. |