Ils ont également ordonné aux comités nationaux de coordination de recommander des activités conformes à la Charte sociale et de créer un mécanisme efficace pour suivre et évaluer sa mise en œuvre. | UN | وطلبوا أيضا من لجان التنسيق الوطنية التوصية بأنشطة وفقا للميثاق الاجتماعي، وبوضع آليات للرصد والتقييم تتسم بالفعالية والكفاءة، لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ الميثاق الاجتماعي. |
Le Programme est pleinement opérationnel dans 29 États de la région, par l'intermédiaire des comités nationaux de coordination du Programme et d'un certain nombre d'organismes participants. | UN | ويعمل البرنامج بكامل طاقته في ٢٩ دولة من دول المنطقة من خلال لجان التنسيق الوطنية التابعة له ومن خلال عدد من المؤسسات المشاركة. |
À cet égard, elle exhorte tous les États membres à créer les comités nationaux de coordination (CNC) chargés d'appuyer le Secrétariat de la CEDEAO et l'Agence monétaire de l'Afrique de l'Ouest (AMAO) dans la collecte et le traitement des données statistiques nécessaires à l'évaluation des critères de convergence. | UN | وفي هذا الصدد، حث المؤتمر جميع الدول الأعضاء على إنشاء لجان التنسيق الوطنية المكلفة بدعم أمانة الجماعة والوكالة النقدية لغرب أفريقيا في جمع ومعالجة البيانات الإحصائية اللازمة لتقييم معايير التقارب. |
Au moins 102 pays ont établi des comités nationaux de coordination ou des mécanismes semblables, et au moins 90 ont entrepris des programmes nationaux pour la célébration de cette Année. | UN | وقد قامت بلدان لا يقل عددها عن ١٠٢ بإنشاء لجان تنسيق وطنية أو آليات مشابهة، وبدأ ٩٠ بلدا على اﻷقل برامج وطنية للاحتفال بالسنة. |
On se rappellera qu'à cette occasion, près de 100 pays ont adopté pour la première fois des politiques nationales en faveur de la jeunesse et ont établi des comités nationaux de coordination. | UN | وتجدر اﻹشارة إلى أن ما يقرب من ١٠٠ حكومة قامت، ﻷول مرة، باعتماد سياسات وطنية للشباب، وإنشاء لجان تنسيق وطنية للشباب من أجل السنة الدولية. |
106. Des comités nationaux de coordination devraient être créés dans le domaine des droits de l'homme. | UN | ٦٠١- ينبغي تشكيل لجان تنسيق وطنية لحقوق اﻹنسان. |
De même, les comités nationaux de coordination — qui sont d'une importance capitale pour la coordination des activités des différents organismes5 — et les dispositifs nationaux de surveillance permettant de déterminer la nature et l'ampleur de l'abus des drogues sont des facteurs qui jouent sur le degré de coordination des activités menées par le système des Nations Unies. | UN | وكذلك الحال بالنسبة للجان التنسيق الوطنية - ذات اﻷهمية الحاسمة لتنسيق أنشطة مختلف الوكالات)٥( - وأجهزة الرصد الوطنية فيما يتعلق بطبيعة ومدى إساءة استعمال المخدرات بوصفها آليات تؤثر على مدى تنسيق أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة. |
Le Secrétariat a par ailleurs prêté son concours à des Etats Membres en vue de créer des séminaires régionaux de formation destinés à renforcer les comités nationaux de coordination ou des organes similaires dans cinq régions géographiques, dans le but d'adapter les principes directeurs devant régir la création ou le renforcement de comités nationaux de coordination dans le domaine de l'invalidité. | UN | كما قدمت اﻷمانة العامة مساعدة الى الدول اﻷعضاء في إعداد حلقات دراسية تدريبية إقليمية لتعزيز لجان التنسيق الوطنية أو الهيئات المماثلة في خمس مناطق جغرافية، بغرض تكييف المبادئ التوجيهية المتعلقة بإنشاء وتطوير لجان تنسيق وطنية معنية بالعجز أو هيئات مشابهة. |
4. Les Etats devraient coopérer à l'échelon international en vue d'élaborer des normes communes pour l'évaluation des programmes nationaux sur l'incapacité. Les Etats devraient encourager les comités nationaux de coordination à participer également à cette activité. | UN | ٤ - ينبغي للدول أن تشارك في التعاون الدولي من أجل وضع معايير مشتركة للتقييم الوطني في مجال العجز، وينبغي لها أيضا أن تشجع لجان التنسيق الوطنية على أن تشارك هي أيضا في ذلك. |
C'est une occasion opportune de rendre un hommage mérité aux 102 pays qui ont créé leurs comités nationaux de coordination et autres mécanismes semblables pour l'Année, aux 90 pays qui ont entrepris la célébration de l'Année et aux 90 gouvernements qui ont désigné des points focaux au plan national pour assurer la liaison avec le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies dans la préparation de l'Année. | UN | وهذا وقت مناسب لتوجيه إشارة في محلها للبلدان اﻟ ١٠٢ التي شكلت لجان التنسيق الوطنية واﻵليات المماثلة للسنة، وللبلدان اﻟ ٩٠ التي بادرت بالاحتفال بالسنة، والحكومات اﻟ ٩٠ التي خصصت مراكز وطنية للبقاء على اتصال بأمانة اﻷمم المتحدة للسنة. |
4. Les Etats devraient coopérer à l'échelon international en vue d'élaborer des normes communes pour l'évaluation des programmes nationaux sur l'incapacité. Les Etats devraient encourager les comités nationaux de coordination à participer également à cette activité. | UN | ٤ - ينبغي للدول أن تشارك في التعاون الدولي من أجل وضع معايير مشتركة للتقييم الوطني في مجال العجز، وينبغي لها أيضا أن تشجع لجان التنسيق الوطنية على أن تشارك هي أيضا في ذلك. |
4. Les Etats devraient coopérer à l'échelon international en vue d'élaborer des normes communes pour l'évaluation des programmes nationaux dans le domaine de l'invalidité. Les Etats devraient encourager les comités nationaux de coordination à participer également à cette activité. | UN | ٤ - ينبغي للدول أن تشارك في التعاون الدولي من أجل وضع معايير مشتركة للتقييم الوطني في مجال العوق، وينبغي لها أيضا أن تشجع لجان التنسيق الوطنية على أن تشارك هي أيضا في ذلك. |
Il a été noté que, dans de nombreux pays en développement, les ONG, le secteur privé et d'autres groupes importants participaient déjà aux comités nationaux de coordination pour l'environnement et le développement durable, et que leur participation avait imprimé un élan au processus national de tests. | UN | ولوحظ أن المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص وسائر الفئات الرئيسية تشارك بالفعل، في عدد كبير من البلدان النامية، في لجان التنسيق الوطنية المعنية بالبيئة والتنمية المستدامة، حيث شكلت مشاركتها دفعا لعملية الاختبار على الصعيد الوطني. |
Ces données pourraient être, par exemple, les noms, adresse et numéros de téléphone des points de contact et des organismes de coordination nationaux, sous-régionaux ou régionaux, la composition des comités nationaux de coordination et les listes des participants au processus de consultation. | UN | ومن اﻷمثلة على البيانات المؤسسية ما يشمل أسماء وعناوين وأرقام هواتف صلات الوصل وهيئات التنسيق الوطنية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية وتلك الخاصة بالمنظمات، وعضوية لجان التنسيق الوطنية وقوائم المشتركين في العمليات الاستشارية. |
10. Un certain nombre de pays ont créé des comités nationaux de coordination chargés des questions liées au climat et à l'atmosphère. | UN | ١٠ - وأنشئت لجان تنسيق وطنية لمعالجة المسائل المتصلة بالحالة المناخية والجوية في عدد من البلدان. |
Les orateurs ont décrit les mesures qui avaient été prises pour préparer le pays à être examiné, donnant des exemples qui allaient de la création de comités nationaux de coordination à la tenue de réunions d'information destinées aux acteurs nationaux et à la nomination rapide de points de contact. | UN | وأبلغ متكلمون عن التدابير المتَّخذة لتهيئة بلدانهم لتكون محلّ استعراض، من قبيل إنشاء لجان تنسيق وطنية وإحاطة أصحاب المصلحة الوطنيين والتبكير بتعيين جهات وصل. |
Plusieurs pays dont l'Afrique du Sud, le Luxembourg, Madagascar et la Mongolie ont créé des comités nationaux de coordination ou des secrétariats provisoires faisant intervenir plusieurs acteurs. | UN | وقد أنشأت عدة بلدان، مثل جنوب أفريقيا ولكسمبرغ ومدغشقر ومنغوليا لجان تنسيق وطنية أو أمانات مؤقتة تضم أصحاب مصلحة متعددين. |
Il est encourageant de noter qu'un certain nombre de pays ont déjà créé des comités nationaux de coordination ou des organismes de contact associant les différentes parties prenantes. | UN | ومن المشجع ملاحظة أن عددا من البلدان قد أنشأ بالفعل لجان تنسيق وطنية تضم جهات متعددة من أصحاب الشأن أو أنشأت جهات تنسيق. |