— Général de division Victor S. Malu, commandant des opérations du Groupe de surveillance du cessez-le-feu institué par la CEDEAO (ECOMOG). | UN | - الميجور جنرال فيكتور س. مالو القائد الميداني لفريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا |
4. Gabril Abdul Kareem Badri (commandant des opérations du Mouvement national pour la réforme et le développement) | UN | 4 - جبريل عبد الكريم بدري، القائد الميداني للحركة الوطنية للإصلاح والتنمية |
- Gabril Abdul Kareem Badri (commandant des opérations du Mouvement national pour la réforme et le développement); | UN | - جبريل عبد الكريم بدري (القائد الميداني للحركة الوطنية للإصلاح والتنمية) |
4. Gabril Abdul Kareem Badri (commandant des opérations du Mouvement national pour la réforme et le développement). | UN | 4 - جبريل عبد الكريم بدري (القائد الميداني للحركة الوطنية للإصلاح والتنمية) |
L'un d'entre eux, Bosco Taganda, est le commandant des opérations du CNDP. | UN | ويتولى أحدهم، وهو بوسكو تاغاندا، منصب قائد عمليات المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب. |
Les sources relevant des forces armées congolaises ont montré au Groupe 35 caisses de munitions pour AK-47 et six boîtes d’obus de mortier de 60 millimètres qui avaient été commandées par le colonel Innocent Gahizi, commandant des opérations Amani Leo pour le Nord-Kivu, en vue des opérations à Masisi et Walikale. | UN | وقد عرضت عليه مصادر القوات المسلحة 35 صندوقا من ذخيرة بنادق طراز AK-47 وستة صناديق قنابل هاون عيار 60 مليمترا كان العقيد إينوسان غاهيزي، وقائد عمليات أماني ليو في كيفو الشمالية طلباها لاستعمالها في العمليات في ماسيسي وواليكالي. |
En ce qui concerne Gabril Abdul Kareem Badri (commandant des opérations du Mouvement national pour la réforme et le développement), le numéro 4 sur la liste, les informations recueillies sont contradictoires. | UN | 115 - وفي ما يتعلق بجبريل عبد الكريم بدري القائد الميداني للحركة الوطنية للإصلاح والتنمية، الذي يحل في المركز رقم 4 على قائمة الكيانات والأشخاص المحددين، فقد وردت عنه تقارير متضاربة. |
- Gabril Abdul Kareem Badri (commandant des opérations du Mouvement national pour la réforme et le développement); | UN | - جبريل عبد الكريم بدري (القائد الميداني للحركة الوطنية للإصلاح والتنمية) |
En Sierra Leone, le RUFP est un parti légitime et le Groupe d'experts n'a pu établir l'existence d'aucun lien entre le RUFP en Sierra Leone et l'ancien commandant des opérations du RUF, Sam Bockarie et ses partisans. | UN | 65 - الجبهة المتحدة الثورية حزب قانوني في سيراليون، ولم يجد الفريق أية أدلة على وجود صلات بين الجبهة في سيراليون وبين القائد الميداني السابق للجبهة سام بوكاري وأتباعه. |
Dans le cadre de ce qu'il a appelé sa politique de < < dégagement > > , le Gouvernement libérien a également annoncé l'expulsion du Libéria de l'ancien commandant des opérations du RUF, Sam Bockarie, et de tous les individus associés au RUF. | UN | كما أعلنت حكومة ليبريا في سياق ما أسمته سياسة " فك الارتباط " عن طرد القائد الميداني للجبهة المتحدة الثورية سابقا سام بوكاري من ليبريا فضلا عن جميع الأشخاص المرتبطين بالجبهة. |
Il a été indiqué à plusieurs reprises que l'ancien commandant des opérations du RUF, Sam Bockarie, demeurait actif dans la région, et tant le Gouvernement libérien que les forces dissidentes de ce pays auraient recruté certains des combattants sierra-léonais qui avaient déposé les armes. | UN | وترددت أنباء بشكل مستمر تشير إلى أن سام بوكاري القائد الميداني السابق للجبهة المتحدة الثورية لا يزال نشطا في المنطقة وثمة احتمال في أن تكون حكومة ليبريا وقوات المنشقين التي تقاتل في المنطقة قد جندت بعض محاربي سيراليون الذين جردوا من السلاح. |
Par ailleurs, il a été indiqué à plusieurs reprises que Sam Bockarie, l'ancien commandant des opérations du RUF, demeurait actif dans certaines structures de sécurité du Libéria. | UN | 11 - وثمة تقارير تَتْرى تفيد بأن القائد الميداني للجبهة المتحدة الثورية سام بوكاري وأتباعه ما زالوا نشطين في بعض الهياكل الأمنية في ليبريا. |
Ainsi, le 24 mars 1998, vers 9 heures du matin, un groupe de combattants de l'OTU a lancé, sous la direction du commandant des opérations Namozov, une attaque armée contre un poste de la milice dans la province de Kafirnigan, qui a coûté la vie à six personnes : cinq membres de la milice et un citoyen pacifique. | UN | وتبعا لذلك، وفي ٢٤ آذار/ مارس ١٩٩٨، حوالي الساعة التاسعة صباحا، قامت جماعة من المقاتلين التابعين للمعارضة الطاجيكية المتحدة بقيادة القائد الميداني ناموزوف بهجوم مسلح على مركز للميليشيا في مقاطعة كافيرنيغان، أدى إلى مقتل ستة أشخاص، منهم خمسة من أفراد الميليشيا وأحد السكان اﻵمنين. |
Le commandant des opérations Amani Leo au Sud-Kivu, le colonel Delphin Kahimbi, s’apprêtait à le remplacer au poste de commandant du 9e secteur en raison de sa désobéissance à l’ordre de rejoindre Kinshasa. | UN | وكان العقيد دلفين كاهيمبي، قائد عمليات أماني ليو في كيفو الجنوبية، يستعد لتعيين قائد للقطاع 9 بدلا عنه بسبب عصيانه للأوامر حين رفض التوجه إلى كينشاسا. |
Le Plan de sécurité pour Bagdad a été officiellement lancé le 13 février 2007 par le général Qanbar, commandant des opérations du Plan, lors d'une allocution télévisée en direct. | UN | 9 - وبدأ تنفيذ خطة بغداد الأمنية في 13 شباط/فبراير 2007 ببيان ألقاه اللواء الركن عبود قنبر، قائد عمليات خطة بغداد الأمنية، بُث مباشرة على التلفزيون. |
Bosco Ntaganda, ancien chef d'état-major adjoint et commandant des opérations des FPLC, s'est rendu volontairement à la Cour pénale internationale, qui avait délivré un mandat d'arrêt contre lui en 2006. | UN | 80 - وقام بوسكو نتاغاندا، النائب السابق لرئيس هيئة الأركان وقائد عمليات القوات الوطنية لتحرير الكونغو، بتسليم نفسه طوعا إلى المحكمة الجنائية الدولية، التي كانت قد سبق لها أن أصدرت أمرا بالقبض عليه في عام 2006. |