ويكيبيديا

    "commandement général des forces armées" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القيادة العامة للقوات المسلحة
        
    • القيادة العليا للقوات المسلحة
        
    Le Code de procédure salvadorien prévoit que le Commandement général des forces armées peut, dans certaines circonstances, faire office de tribunal d'exception. UN وفي إطار القانون السلفادوري، تؤدي القيادة العامة للقوات المسلحة في حالات معينة دور المحكمة الخاصة.
    Les conseillers sont supervisés par deux conseillers principaux qui relèvent du Commandement général des forces armées et qui appuient le travail des inspecteurs délégués. UN وأضافت أن المستشاْرين يعملون تحت إشراف مستشارين ساميين في القيادة العامة للقوات المسلحة ويدعمان عمل المفتشين المفوضين.
    Le Ministère de la défense, le Commandement général des forces armées et l'Autorité douanière fédérale ont été dûment informés de la nécessité d'appliquer les dispositions de ces paragraphes. UN تم التعميم على وزارة الدفاع، القيادة العامة للقوات المسلحة والهيئة الاتحادية للجمارك للالتزام بأحكام القرار.
    Néanmoins, de hauts fonctionnaires de la Fiscalía General de la Nación ont fait savoir qu'ils ne possédaient pas de preuve de l'existence d'une politique institutionnelle de soutien aux paramilitaires de la part du Gouvernement ou du Commandement général des forces armées. UN لكن موظفين كبار في النيابة العامة للدولة قد أبلغوا المكتب أنهم لا يملكون أدلة على وجود سياسة مؤسسية من طرف الحكومة أو القيادة العامة للقوات المسلحة لدعم نشاط شبه العسكريين.
    C'est ainsi qu'un groupe des droits de l'homme a été créé en 1992 au Commandement général des forces armées et, en 1994, au Ministère de la défense. UN فأنشئت، على سبيل المثال، وحدة حقوق اﻹنسان في القيادة العليا للقوات المسلحة في عام ٢٩٩١، وأخرى في وزارة الدفاع في عام ٤٩٩١.
    Une équipe de 17 avocats de la défense représentait les accusés devant le tribunal militaire, qui siégeait dans les casernements du Commandement général des forces armées. UN وكان يمثل المدعى عليهم أمام المحكمة العسكرية فريق دفاع يتألف من ٧١ محامياً وكانت المحكمة تعقد جلساتها في مبنى القيادة العامة للقوات المسلحة.
    :: Commandement général des forces armées UN :: القيادة العامة للقوات المسلحة
    12. Commandement général des forces armées UN 12- القيادة العامة للقوات المسلحة
    De même, les armes détenues par les particuliers titulaires d'une autorisation de port d'armes exceptionnelle sont soumises au contrôle du Commandement général des forces armées (Département du contrôle et du commerce des armes, des munitions et des explosifs). UN وفي حالة الأسلحة التي تجلبها جهات خاصة مُصرَّح لها بذلك بشكل استثنائي، تخضع تلك الأسلحة أيضا لرقابة القيادة العامة للقوات المسلحة من خلال إدارتها المعنية بالرقابة على الأسلحة والذخائر والمتفجرات وتجارتها.
    En 2007, le Commandement général des forces armées a publié une série de règles d'engagement visant à assurer la conduite des opérations dans le respect des droits de l'homme et du droit international humanitaire. UN 2 - وفي عام 2007، أصدرت القيادة العامة للقوات المسلحة سلسلة من قواعد الاشتباك الهادفة إلى كفالة إدارة العمليات بطريقة تحترم حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Le Ministère de la défense a adopté en 2008 une politique sur l'intégration des normes relatives aux droits de l'homme et au droit international humanitaire, qui renforce les règles d'engagement publiées par le Commandement général des forces armées visant à assurer la conduite des opérations dans le respect des droits de l'homme et du droit international humanitaire. UN وأضافت أن وزارة الدفاع اعتمدت في عام 2008 سياسة بشأن إدماج معايير حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وتعزيز قواعد الاشتباك التي أصدرتها القيادة العامة للقوات المسلحة بغرض ضمان القيام بالعمليات بطريقة تحترم حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    7. Certains points appellent une décision du Commandement général des forces armées jordaniennes, par exemple la question de la prorogation de la durée du service des membres des forces armées détachées au sein de l'unité spéciale de sécurité et de protection au-delà des deux années requises habituellement. UN 7 - هناك بعض النقاط التي تحتاج إلى قرار على مستوى القيادة العامة للقوات المسلحة الأردنية مثل زيادة فترة إلحاق أفراد القوات المسلحة بوحدة الأمن والحماية عن فترة السنتين الحالية، بالإضافة إلى غيرها من النقاط.
    Décoré, en septembre 2007, de la médaille du mérite militaire José Hilario López pour son action dans le domaine des droits de l'homme et du droit international humanitaire par le Commandement général des forces armées colombiennes. A fait des exposés, ces derniers mois, à Genève, au Pérou, au Guatemala, au Panama, à Washington, en Colombie et au Honduras. UN حائز على ميدالية خوسيه هيلاريو لوبيث للجدارة العسكرية لما قام به من عمل في مجالي حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وقد وشحته بها القيادة العامة للقوات المسلحة الكولومبية في أيلول/سبتمبر 2007 وأعطى، في الأشهر القليلة الأخيرة، محاضرات في جنيف وبيرو وغواتيمالا وبنما وواشنطن وكولومبيا وهندوراس
    Le Commandement général des forces armées a été dûment informé de la nécessité d'appliquer les dispositions de ces paragraphes, conformément à la loi fédérale no 13/2007 sur le contrôle des produits et des exportations et aux amendements y relatifs. UN تم التعميم على القيادة العامة للقوات المسلحة للالتزام بأحكامهما، وتعمل اللجنة الوطنية لمراقبة السلع والصادرات على الالتزام بتنفيذ أحكام القرار وفقا للقانون الاتحادي رقم 13/2007 بشأن الرقابة على السلع والصادرات وتعديلاته.
    92. En outre, le gouvernement a renforcé cette action par la création de bureaux ou d'unités des droits de l'homme au sein du Ministère de la défense nationale, en 1994, du Commandement général des forces armées en 1992, du Département administratif de la sécurité en 1993 et dans plusieurs prisons du pays. UN ١٩- وباﻹضافة إلى ذلك تعزز نشاط الحكومة الوطنية بإنشاء مكاتب أو وحدات حقوق اﻹنسان داخل وزارة الدفاع الوطني في عام ٤٩٩١، وفي القيادة العامة للقوات المسلحة في عام ٢٩٩١، وفي إدارة اﻷمن في عام ٣٩٩١، وفي عديد من سجون البلاد.
    36. Les appels au recrutement émanent du Commandement général des forces armées; chaque candidature est étudiée séparément et les candidats sont sélectionnés en fonction de leurs aptitudes, soit en ce qui concerne les professionnels (chauffeur, charpentier, etc.), soit lorsqu'il s'agit d'officiers (ingénieur, médecin, etc.) et à condition qu'ils soient âgés de 18 ans au moins. UN 36- تصدر هذه التعليمات عن القيادة العامة للقوات المسلحة حيث يتم النظر في كل حالة استدعاء للتجنيد على حدة ووفق شروط معينة، تختص بتجنيد المهنيين (سائق، نجار، إلخ) أو الضباط (مهندس، طبيب، إلخ) شريطة أن لا يقل عمر التجنيد عن 18 سنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد