Les habitants ont créé des milices du peuple, utilisant comme armes contre les insurgés tous les objets qui étaient à leur portée. | UN | وأنشأ السكان ميليشيات شعبية استخدمت جميع اﻷشياء التي كانت في متناولها كأسلحة ضد الثوار. |
C'est un phénomène criminel émergeant dont l'ampleur laisse penser que les viols sont utilisés comme armes de guerre. | UN | إنها ظاهرة إجرامية ناشئة تحمل على اعتقاد أن أعمال الاغتصاب تُستخدم حاليا كأسلحة حربية. |
La Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication et du stockage des armes bactériologiques (biologiques) ou à toxines et sur leur destruction représente un instrument clef pour prévenir l'utilisation des agents biologiques ou des toxines comme armes. | UN | واتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية والسمية تمثل صكا أساسيا لمنع استخدام العوامل البيولوجية أو السمية كأسلحة. |
La violence à l'égard des femmes, le viol systématique et l'esclavage sexuel utilisés comme armes de guerre | UN | ممارسة العنف ضد المرأة والاغتصاب المنهجي والاستعباد الجنسي كسلاح من أسلحة الحرب |
:: Ils ont cherché à se procurer des matières nucléaires et des produits chimiques pour les utiliser comme armes à des fins terroristes. | UN | :: وحاول كذلك الحصول على مواد نووية وكيميائية بغرض استخدامها كأسلحة إرهابية. |
Certaines armes à énergie dirigée pourraient cependant être aussi utilisées et l'ont, sembletil, déjà été, comme armes antipersonnel. | UN | ومع ذلك، يمكن استخدام بعض أسلحة الطاقة الموجهة كأسلحة مضادة للأفراد ويبدو أنها استخدمت فعلاً. |
:: Identification et classification des armes informatiques et des moyens utilisables comme armes informatiques; | UN | :: تحديد أسلحة المعلومات والوسائل التي يمكن أن تُستخدم كأسلحة معلومات، وتصنيفها، |
Elles sont classées comme armes conventionnelles, par opposition avec les armes de destruction massive qui peuvent détruire des villes entières en un instant. | UN | وهي مصنفة كأسلحة تقليدية مقارنة بأسلحة الدمار الشامل التي يمكن أن تبيد مرة واحدة مدناً بكاملها. |
La recherche à Al Salman a été réorientée vers des questions plus directement liées à l'utilisation des agents comme armes biologiques. | UN | وتحولت البحوث في السلمان إلى مسائل تتصل بدرجة أكبر باستعمال العوامل كأسلحة بيولوجية. |
:: Identification et classification des armes informatiques et des moyens pouvant être utilisés comme armes informatiques; | UN | :: تحديد وتصنيف أسلحة المعلومات، والوسائل التي يمكن استخدامها كأسلحة معلومات؛ |
L'emploi d'agents biologiques et chimiques comme armes est déjà interdit par le droit international. | UN | ويحظر القانون الدولي بالفعل استخدام العناصر البيولوجية والكيميائية كأسلحة. |
S'ils prennent vraiment les humains pour les transformer et les utilisent comme armes dans une guerre contre un autre ennemi, alors on a deux moyens de les toucher. | Open Subtitles | انا اقصد انهم حقا يقومون بتحويل البالغين الى سكيترز ويستخدمونهم كأسلحة ضدنا لذا سنؤذيهم بكلا الحالتين |
Peut-être que tu pourrais continuer à utiliser les fléchettes comme armes, ou bien tu pourrais aller saisir ta chance avec la fille sexy, canon, cochonne. | Open Subtitles | , في رأيي , يمكنك أن تستخدم الأسهم كأسلحة أو يمكنك أن تذهب لغزل الفتاة المثيرة الجذابة |
Les résolutions brandies comme armes politiques lorsque le conflit arabo-israélien battait son plein n'ont pas leur place en cette ère de négociation et de réconciliation. | UN | إن القرارات التي كانت تستعمل كأسلحة سياسية في أوج اندلاع الصراع العربي الاسرائيلي لم يعد لها مكان في هذه الحقبة من المفاوضات والمصالحة. |
Non seulement elles sont utilisées comme armes militaires au cours d'un conflit, mais lorsque celui-ci a cessé, elles ont des conséquences humanitaires totalement disproportionnées par rapport à leur nombre. | UN | وبالرغم من استخدامها كأسلحة عسكرية أثناء فترة النزاع، فما أن يتوقف النزاع حتى تصبح لها آثار إنسانية تفوق عددها بدرجة كبيرة. |
La violence à l'égard des femmes, le viol systématique et l'esclavage sexuel utilisés comme armes de guerre | UN | ممارسة العنف ضد المرأة والاغتصاب والاستعباد الجنسي كسلاح حرب |
L'utilisation des viols massifs et de la violence sexuelle comme armes de guerre ayant comme but la destruction de la structure familiale a causé des dommages à la société congolaise. | UN | وأدى استخدام الاغتصاب الجماعي والعنف الجنسي كسلاح حرب بهدف تدمير الهيكل الأُسري إلى الإضرار بالمجتمع الكونغولي. |
La violence à l'égard des femmes, le viol et l'esclavage sexuel utilisés comme armes de guerre | UN | استخدام العنف ضد المرأة والاغتصاب والاستعباد الجنسي كسلاح حرب |
La principale différence tient au fait que cette dernière a mis fortement l’accent sur le rôle que ces armes peuvent jouer comme armes antisatellite. | UN | والفارق الرئيسي هو أن الاتحاد الروسي يركز كثيرا على دور هذه اﻷسلحة بوصفها أسلحة مضادة للسواتل. |
:: En raison de ce qui précède, l'équipe d'inspection a pu confirmer avec beaucoup de fiabilité que les articles déclarés comme armes de classe Odin, et leurs conteneurs, avaient fait l'objet de la procédure de démantèlement déclarée; | UN | :: ونتيجة لما ذكر أعلاه، تمكن فريق التفتيش من أن يؤكد بدرجة عالية من الثقة أن الأشياء التي أعلن أنها سلاح " أودين " والحاويات المتصلة به قد مرت بعملية التفكيك المعلن عنها |
Le recours à ces violences comme armes de guerre est aussi effroyable que systématique dans bon nombre des conflits suivis par le Conseil. | UN | فاستعمال العنف الجنسي سلاحا في الحرب، في العديد من الصراعات المدرجة في جدول أعمال المجلس، أمر مروع كما أنه منهجي. |
Les mines " antipersonnel " sont classées comme armes produisant des effets traumatisants excessifs. | UN | فاﻷلغام " المضادة لﻷفراد " قــد صنفت على أنها أسلحة ذات آثار مفرطة الضرر. |