ويكيبيديا

    "comme aujourd'hui" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مثل اليوم
        
    • كاليوم
        
    • كما اليوم
        
    • كما هو الحال الآن
        
    • كما هو الحال اليوم
        
    • مثل هذا اليوم
        
    • كالآن
        
    Maintenant, ce mode de vie ne nous permettait pas d'envisager qu'un jour Comme aujourd'hui puisse arriver, ou un demain comme demain m'arriverait. Open Subtitles الآن , وبهذه الطريقة .. انعدم الأمل ولم يتشجع أي يوم مثل اليوم , كأي وقت مضى ..
    Mais demain sera Comme aujourd'hui, et je le sais car aujourd'hui est comme hier. Open Subtitles و لكن الغد سيكون مثل اليوم و أنا اعلم ذلك لأن اليوم مثل البارحة
    On a essayé d'imposer cette fin joyeuse parce qu'à l'époque, nous, les producteurs, on n'était que des crétins en costume. - Pas Comme aujourd'hui. Open Subtitles حاولنا وضع هذه النهاية السعيدة بالفيلم لأن بذلك الوقت كنت مسؤول ظاهرياً فقط ، ليس مثل اليوم
    Cela veut dire qu'on devient amants... et que l'on passe une partie du temps ensemble, Comme aujourd'hui... à nous amuser. Open Subtitles هذا يعني بأن نصبح حبيبين و نقضي بعض الوقت سوية, كاليوم نمتع أنفسنا
    Chaque année, je dis que je vais faire ma déclaration, et puis je remets à plus tard, et encore plus tard jusqu'à la date limite, Comme aujourd'hui, et puis je m'assois face aux formulaires 1040 et W-2, Open Subtitles كل سنة، أقول بأني سأسجّل ضرائبي، ومن ثم أأجله و أأجله. حتى اليوم المقرر، كما اليوم.
    On peut appeler ça "la loi du plus gentil." A cette époque Comme aujourd'hui, c'était une bonne affaire pour les humains. Open Subtitles الكلاب. يمكنك أن تطلق على هذا نجاة الأشد أُلفة. و حينها و كما هو الحال الآن, كانت هذه صفقة جيدة للبشر أيضا
    La présidence de ces réunions des États parties pourrait, Comme aujourd'hui, être assurée à tour de rôle par les trois groupes régionaux. UN وينبغي أن تكون رئاسة اجتماعات الدول الأطراف تلك بالتناوب، كما هو الحال اليوم بين المجموعات الإقليمية الثلاث.
    Et je ne vois pas quelle autre voiture serait plus parfaite un jour Comme aujourd'hui. Open Subtitles ولا أستطيع التفكير في أي سيارة أكثر مثالية ليوم مثل هذا اليوم
    Il y a cent millions d'années, il y avait des moustiques Comme aujourd'hui. Open Subtitles منذ 100 مليون سنة كان هناك البعوض تماما مثل اليوم
    Ils prennent votre argent, et quand vous avez besoin d'eux, Comme aujourd'hui, il est même pas là. Open Subtitles يأخذون أموالكم وبعدها حين تحتاج رجلا مثل اليوم تجدونه يفعل شيء اخر
    Alors Comme aujourd'hui, je vais te surprendre, te toucher, et te rendre heureuse. Open Subtitles ، لذا مثل اليوم أنا سأفاجئكِ ، وأؤثر بكِ ، وأجعلكِ تعيشين بسعادة
    Hier Comme aujourd'hui, et demain Comme aujourd'hui. Open Subtitles التفاخر في الحياة اليومية المتكررة لدينا: في اليوم تماما مثل أمس، غد ربما فقط مثل اليوم.
    Ou peut-être Comme aujourd'hui quand vous êtes venue dans cette chambre. Open Subtitles أو ربما مثل اليوم عندما دخلت لهذا الفندق
    Je fais des erreurs stupides. Comme aujourd'hui. Open Subtitles لقد ارتكبت الأخطاء الغبية , مثل اليوم
    Les jours Comme aujourd'hui... me rappellent combien la vie est précieuse. Open Subtitles أيام مثل اليوم تذكرنى بمدي أهمية الحياة
    Comme aujourd'hui, il y avait toutes ces poitrines autour de moi, et je me suis presque évanoui... Open Subtitles مثل اليوم, كان حولي كل تلك الفتيات حلي وكاد أن يغمى علي...
    Comme aujourd'hui au déjeuner. Open Subtitles حسناً .. مثل اليوم في وقت الغداء .. ِ
    Comme aujourd'hui: Gènes compatibles. C'est mieux si le donneur est un parent. Open Subtitles نفسها كاليوم ، تركيب وراثى متوافق و يفضل أن يكون المتبرع ذو علاقة قرابة
    Oui, c'est vrai, mais ça ne veut pas dire que les gens ont donné de l'argent Comme aujourd'hui. Open Subtitles أجل، لكن لا يعني ذلك أنّ الناس تتبرّع بالمال كاليوم.
    Mais vous avoir à mes côtés Comme aujourd'hui, si je pouvais avoir cela pour le reste de ma vie... Open Subtitles في الحصول عليك بالانفاق كما اليوم لو توفر لي ذلك في حياتي...
    Nous continuerons à gérer avec la même responsabilité le futur de cette importante artère du commerce international pour qu'elle reste, Comme aujourd'hui, ouverte aux navires de tous les pays du monde. UN وسوف نواصل إدارة ذلك الشريان الهام للتجارة الدولية بنفس الطريقة في لمستقبل، كيما يظل مفتوحا أمام الملاحة البحرية من جميع بلدان العالم، كما هو الحال الآن.
    La Géorgie a toujours exprimé clairement sa position, en soutenant des résolutions similaires au cours des années précédentes, Comme aujourd'hui. UN لقد كانت جورجيا دائما صريحة في تأييدها للقرارات المماثلة في السنوات الماضية، كما هو الحال اليوم.
    Un jour Comme aujourd'hui j'ai respiré pour la première fois. Open Subtitles في مثل هذا اليوم تنفست أنفاس الحياة أول مرة
    Pas de relations, rien ne sera Comme aujourd'hui, Open Subtitles علاقات جديدة، لا شيء سيكون على حاله كالآن

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد