Les filtres contenant du mercure sont remplacés en fonction des besoins, et les filtres usagés sont traités comme déchets dangereux de manière écologiquement rationnelle. | UN | وتعوّض المرشِّحات الحاوية للزئبق عند اللزوم، ويجري تناول المرشِّحات المستعملة كنفايات خطرة على نحو سليم بيئياً. |
Mais un genre de vie a prospéré dans cet environnement brutal... les bactéries qui produisent du gaz mortel de sulfure d'hydrogène comme déchets. | Open Subtitles | لكن نوع واحد من الحياة إزدهرَ في هذه البيئة القاسية. بكتيريا أنتجت غاز كبريتيد الهيدروجين القاتل كنفايات. |
Les produits contenant plus de 0,25 % de pentaBDE sont classés comme déchets dangereux lorsqu'ils sont mis au rebut. | UN | تصنف المنتجات التي تحتوي على أكثر من 0.25 من PentaBDE على أنها نفايات خطرة لدى التخلص منها. |
Les produits contenant plus de 0,25 % de pentaBDE sont classés comme déchets dangereux lorsqu'ils sont mis au rebut. | UN | تصنف المنتجات التي تحتوي على أكثر من 0,25 من PentaBDE على أنها نفايات خطرة لدى التخلص منها. |
La Convention couvre également les déchets qui sont définis comme déchets dangereux, ou considérés comme tels, dans la législation nationale des Parties. | UN | كما تغطي الاتفاقية أيضاً النفايات التي تعَّرف بأنها نفايات خطرة أو تعتبر كذلك حسب التشريعات المحلية للأطراف. |
En outre, chaque Partie peut décider, par sa propre législation nationale, de définir des substances et objets supplémentaires comme déchets et déchets dangereux. | UN | بالإضافة إلى ذلك يجوز لأي طرف أن يقرر، وفقاً لتشريعاته الوطنية الخاصة، أن يحدد مواد إضافية باعتبارها نفايات أو نفايات خطرة. |
Les produits mis au rebut contenant plus de 0,25 % de pentaBDE sont classés comme déchets dangereux. | UN | وتصنَّف المنتجات المحتوية على أكثر من 0.25% من الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل بوصفها نفايات خطرة عندما يتم التخلص منها. |
Le stockage écologiquement rationnel de mercure provenant de stocks et d'autres sources anthropiques pour des utilisations acceptables n'entrerait pas dans le champ d'application de la Convention dans la mesure où ces sources de mercure ne seraient pas classées comme déchets. | UN | والتخزين السليم بيئياً للزئبق المستخرج من المخزونات والمصادر الأخرى التي من فعل الإنسان والمخصص للاستخدامات المقبولة لا يدخل في نطاق الاتفاقية حيث أن هذه الفئة لا تصنف كنفايات. |
Stocks de DDT classés comme déchets | UN | مخزونات الـ دي دي تي كنفايات |
c) bis Classe tout le mercure et tous les composés du mercure comme déchets et s'assure que ces derniers sont gérés conformément aux dispositions de l'article 13 s'ils : | UN | (ج) ثانياً - تصنيف جميع الزئبق ومركَبات الزئبق كنفايات وكفالة إدارتها وفقاً للمادة 13 إذا كانت: |
En outre, chaque Partie peut, par sa législation nationale, définir des substances et objets supplémentaires comme déchets ou déchets dangereux. | UN | علاوةً على ذلك يجوز لكل طرف أن يصنف، من خلال تشريعاته الوطنية، مواد وأشياء إضافية كنفايات او نفايات خطرة.() |
c) bis Classe tout le mercure et tous les composés du mercure comme déchets et s'assure que ces derniers sont gérés conformément aux dispositions de l'article 13 s'ils : | UN | (ج) ثانياً - تصنيف جميع الزئبق ومركَبات الزئبق كنفايات وكفالة إدارتها وفقاً للمادة 13 إذا كانت: |
Il faut noter que les catégories ci-dessus s'appliquent principalement aux PCB, qui ont été produits en beaucoup plus grandes quantités que les PCT et les PBB stockés comme déchets en attente d'élimination. | UN | 37- وينبغي ملاحظة أن الفئات المذكورة أعلاه تنطبق بصفة رئيسية على المركبات الثنائية الفينيل المتعددة الكلور، التي يتم إنتاجها بكميات أكبر بكثير من المركبات الثلاثية الفينيل المتعددة الكلور، أو المركبات الثنائية الفينيل المتعددة البروم، ويتم تخزينها كنفايات في انتظار التخلص منها. |
Dans certains pays, des restrictions exigent que les composants contenant des substances comme le PentaBDE soient traités comme déchets dangereux. | UN | وفي بعض البلدان يتطلب الأمر فرض قيود على معالجة الأجزاء المحتوية على مواد مثل الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل على أنها نفايات خطرة. |
Dans certains pays, des restrictions exigent que les composants contenant des substances comme le pentaBDE soient traités comme déchets dangereux. | UN | وفي بعض البلدان يتطلب الأمر فرض قيود على معالجة الأجزاء المحتوية على مواد مثل الاثير خماسي البروم ثنائي الفينيل على أنها نفايات خطرة. |
Les produits contenant plus de 0,25 % de pentaBDE sont classés comme déchets dangereux ... | UN | وتصنف المنتجات المحتوية على أكثر من 0.25 في المائة من الإيثر الثنائي الفينيل الخماسي البروم على أنها نفايات خطرة... |
La Convention couvre également les déchets qui sont définis comme déchets dangereux, ou considérés comme tels, dans la législation nationale des Parties. | UN | كما تغطي الاتفاقية أيضاً النفايات التي تعَّرف بأنها نفايات خطرة أو تعتبر كذلك حسب التشريعات المحلية للأطراف. |
11. Etablir des critères et des seuils pour définir ou caractériser les déchets contenant du mercure comme déchets dangereux; élaborer des directives de gestion pour ces déchets dangereux. | UN | 11- وضع معايير وحدود قصوى لتعريف أو وصف النفايات المحتوية على زئبق بأنها نفايات خطرة، ووضع مبادئ توجيهية لإدارة النفايات الخطرة للتعامل مع هذه النفايات. |
Etablir des critères et des seuils pour définir ou caractériser les déchets contenant du mercure comme déchets dangereux; élaborer des directives de gestion pour ces déchets dangereux. | UN | 11- وضع معايير وحدود قصوى لتعريف أو وصف النفايات المحتوية على زئبق بأنها نفايات خطرة، ووضع مبادئ توجيهية لإدارة النفايات الخطرة للتعامل مع هذه النفايات. |
Les recommandations faites aux autorités nationales dans tous les cas étudiés ont été de ramasser les munitions ou fragments à l'uranium appauvri et tout matériel de guerre qui aurait été en contact direct avec ces munitions et de les isoler dans des lieux appropriés jusqu'à ce qu'ils puissent être traités comme déchets faiblement radioactifs, puis éliminés prudemment. | UN | وما أوصيت به السلطات الوطنية في جميع الحالات المدروسة هو تجميع أية ذخائر أو شظايا تحوى اليورانيوم المستنفد وأية معدات حربية تكون قد لامست مباشرة هذه الذخائر، وعزلها عن الجمهور في مواقع مناسبة إلى أن تتسنى معالجتها باعتبارها نفايات ذات مستوى إشعاعي متدن، والتخلص منها بطريقة آمنة في نهاية المطاف. |
Les Parties ont pour obligation de s'informer mutuellement, par l'intermédiaire du secrétariat de la Convention, de leurs définitions nationales et de toutes modifications ultérieures, y compris de toutes substances et/ou objets supplémentaires considérés comme déchets et déchets dangereux. | UN | ويلزم كل طرف بإبلاغ الطرف الآخر، عن طريق أمانة اتفاقية بازل، بتعاريفها الوطنية وبأية تغييرات تطرأ عليها، وتشمل أي مواد إضافية باعتبارها نفايات و/أو نفايات خطرة. |
f) Élaborer et mettre en œuvre des cadres politiques pour classer comme déchets dangereux les produits électriques et électroniques pratiquement en fin de vie ou ne correspondant pas aux normes, en empêcher l'exportation et en contrôler l'importation; | UN | (و) تطوير وتنفيذ أطر سياسات تصنيف المنتجات الكهربائية والإلكترونية التي اقتربت من نهاية عمرها، أو تقلل من المستويات القياسية، باعتبارها نفايات خطرة مع حظر تصديرها والحيلولة دون استيرادها؛ |
Des dispositions réglementaires particulièrement strictes à cet égard sont celles qui visent à éliminer progressivement ces gaz dans certaines applications (adoptées par le Liechtenstein et la Suisse; prévues par l'Autriche) ou celles qui concernent les déchets contenant des HFC et des PFC et leur classement comme déchets spéciaux (Suisse). | UN | ومن أكثر النظم صرامة تلك التي تستهدف الإلغاء التدريجي لهذه الغازات في تطبيقات محددة (اعتُمدت: سويسرا وليختنشتاين؛ ومبرمجة: النمسا) أو النظم بشأن النفايات التي تحتوي على الهيدروكربونات المفلورة والكروبونات المشبعة بالفلور وتصنيفها بوصفها نفايات خاصة (سويسرا). |