Le train est en marche, Comme dit mon conseiller conjugal. | Open Subtitles | إنّهم يحسنون العمل كما يقول مستشاري للمشاكل الزوجية |
Ben alors, Comme dit l'expression, t'es dans la merde jusqu'au cou. | Open Subtitles | حسناً إذاً، كما يقول الفرنسيين، أنتَ مُجبرٌ على تحمّلِه |
Bien sûr, je peux essayer de trouver un autre courtier, mais Comme dit Vera, personne dans les rues traite Suboxone. | Open Subtitles | بالطبع , يمكنني ان اجد موزع آخر لكن كما قال فيرا , لا احد في الانحاء يملك السابكستون. |
Comme dit le sage... il y a une différence entre un échec... et un fiasco. | Open Subtitles | كما قال أحدهم مرة هناك فرق بين الفشل و الإخفاق |
Comme dit l'adage, mieux vaux prévenir que guérir. | UN | كما تقول الحكمة الصينية، الوقاية خير من العلاج. |
Comme dit, elle ne vous voit pas comme une collègue, forcez-la à le faire. | Open Subtitles | كما قلت من قبل إنها لا تراك شريكاً أجبريها على ذلك |
Comme dit le vieil adage, si tu ne réussis pas du premier coup, essaye, essaye encore. | Open Subtitles | كما يقول القُدماء، إن لـم تنجح بالمرة الـأولي إستمر بالمحاولة. |
Je dois admettre que pour la plupart, elle a amené des gens bien à bord, mais Comme dit le proverbe, personne n'est parfait! | Open Subtitles | أعترف بالجزءِ الأكبر إنها أحضرت ناس جيدين لالداخل لكن كما يقول القدماء , لا يوجد أحد كامل |
Comme dit Killick. Le jour de la bataille, il n'a pas fait le branle-bas. | Open Subtitles | كما يقول كيليك فصباح يوم المعركة لن يكون لدية الجرأة ليعلن حالة الاستنفار |
Comme dit mon oncle Les: | Open Subtitles | حسنا كما يقول عمي ليس عندما تنفذ نقودك ، فقد حان وقت رحيلك |
Comme dit le Livre, les voies du Seigneur sont impénétrables. | Open Subtitles | كما يقول الكتاب،إنه يفعل فعله بطريقة غامضة |
Elle n'a pas compris que vérité n'est pas beauté, Comme dit le poète, mais que c'est plutôt le contraire. | Open Subtitles | هي لم تدرك ان الحقيقة ليست جميلة كما قال الشاعر ,وعلى العكس تماما |
On assèche le marécage, Comme dit Don, on reconstruit. | Open Subtitles | سنجفف هذا المستنقع كما قال دون ثم نعيد بناؤه |
Comme dit le docteur Schwartz, faut avoir un peu d'ambition. | Open Subtitles | كما قال دكتور شوارتز عليك أن تتحلى ببعض الطموح |
Comme dit votre groupe, c'est toujours bien de dire la vérité. | Open Subtitles | كما تقول مجموعتكِ من الجيد دائماً أن نقول الحقيقة |
Comme dit Penelope, déjà envoyé. | Open Subtitles | حسنا,كما تقول بينلوبي,بالفعل أرسلت |
Mentir à ceux que tu aimes, Comme dit la chanson. Quelle chanson ? | Open Subtitles | تكذب علي اللذين تحبهم تماما كما تقول الأغنية |
Comme dit précédemment, je ne saute pas aux conclusions, mais il semblerait que ce ne soit pas un accident. | Open Subtitles | حسنا, كما قلت من قبل, إنني لا أقفز للإستنتاجات, ولكن, حسنا, إنها لا تبدو كحادثة. |
Comme dit, l'univers n'autorise l'accès à l'illumination qu'après nous avoir envoyé quelques épreuves. | Open Subtitles | كما قلت الكون نادراً ما يسمح لنا بتنوير بدون أن نتخطى تحديان أو تحدى |
Comme dit, les consultants sont supervisés, on est le FBI. | Open Subtitles | كما قلت لك المستشار يحتاج للوصي نحن هنا في المباحث الفيدرالية |
Comme dit Phil, j'ai analysé, contrôlé ma force et frappé! | Open Subtitles | مثلما قال لي فيل لقد حللت الوضع أسيطر على قوتي و أركل |
Comme dit l’adage, il est plus facile de trouver les moyens de se faire enterrer que de se faire soigner. | UN | فكما يقول المثل القديم: من الصعب إيجاد المال اللازم للعلاج ولكن من السهل إيجاده لشراء الكفن. |
Faisons Comme dit Karin et nous garderons notre dignité... c'est ce qui importe. | Open Subtitles | رأي أن نفعل كما قالت (كارين) بهذه الطريقة لن يخسر أحد وقاره. |