ويكيبيديا

    "comme document officiel" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • كوثيقة رسمية
        
    • بوصفها وثيقة رسمية
        
    • بوصفهما وثيقة رسمية
        
    • بوصفه وثيقة رسمية
        
    • باعتباره وثيقة رسمية
        
    • باعتبارها وثيقة رسمية
        
    • باعتبارهما وثيقة رسمية
        
    • بصفتها وثيقة رسمية
        
    • بوصفهما وثيقة من وثائق
        
    • بوصفها وثيقة من وثائق
        
    • بوصفه وثيقة من وثائق
        
    • بوصفها إحدى الوثائق الرسمية
        
    • بوصفها من وثائق
        
    • بوصفها وثيقة من الوثائق الرسمية
        
    • بوصفهما من الوثائق الرسمية
        
    Vous voudrez peut-être faire distribuer la présente lettre comme document officiel de la Cinquième Commission. UN ولكم أن تتفضلوا بتعميم هذه الرسالة كوثيقة رسمية من وثائق اللجنة الخامسة.
    Je vous serais donc obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente note comme document officiel de l'Assemblée générale, au titre du point 114 de l'ordre du jour. UN ولذلك سأكون ممتنا لو جرى تعميم هذه المذكرة كوثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة تحت البند ١١٤ من جدول اﻷعمال.
    Je vous serais obligé de bien vouloir distribuer la présente comme document officiel, au titre du point 64 de la liste préliminaire. UN وأرجو أن تتكرموا بالعمل على تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة رسمية في إطار البند ٤٦ من القائمة اﻷولية.
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir faire diffuser cette lettre comme document officiel du Conseil économique et social. UN وأكون ممتناً لو تكرمتم بتعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة رسمية من وثائق المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    L'auteur de la lettre susvisée demandait que le texte de celle-ci et de son annexe soit distribué comme document officiel de l'Assemblée générale au titre du point 36 de la liste préliminaire. UN وقد طلب تعميم تلك الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة في اطار البند ٣٦ من القائمة اﻷولية.
    Je demande que la déclaration du Groupe des 21 sur les garanties de sécurité soit publiée comme document officiel de la Conférence. UN أرجو التفضل بإصدار بيان مجموعة اﻟ ١٢ بشأن الضمانات اﻷمنية بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre comme document officiel de l'Assemblée générale, au titre du point 51 de l'ordre du jour. UN وسأغدو ممتنا إذا تكرمتم بتعميم هذه الرسالة كوثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة في إطار البند ٥١ من جدول اﻷعمال.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre comme document officiel de l'Assemblée générale, au titre du point 31 de l'ordre du jour. UN وسأغدوا ممتنا لو تفضلتم بتعميم محتوى هذه الرسالة كوثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة في إطار البند ٣١ من جدول اﻷعمال.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer la présente lettre comme document officiel de l'Assemblée générale, au titre des points 10, 38, 40 et 78 de l'ordre du jour, et du Conseil de sécurité. UN وأكون ممتنا إذا عملتم على تعميم نص هذه الرسالة كوثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة، في إطار البنود ١٠ و ٣٨ و ٤٠ و ٧٨ من جدول اﻷعمال، ومن وثائق مجلس اﻷمن.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe comme document officiel du Comité des relations avec le pays hôte. UN أتشرف بأن أرجو التكرم بتعميم هذه الرسالة ومرفقها كوثيقة رسمية من وثائق لجنة العلاقات مع البلد المضيف.
    Monsieur le Président, j'ai demandé que le texte de la déclaration de la Maison-Blanche dont je viens de donner lecture soit distribué comme document officiel de la Conférence du désarmement. UN طلبت أن يوزع بيان البيت اﻷبيض الذي قرأته في التو كوثيقة رسمية لمؤتمر نزع السلاح.
    Le résumé du rapport est distribué comme document officiel de la Conférence du désarmement, dans les six langues des Nations Unies. UN ويجري تعميم خلاصة للتقرير بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة بوصفها وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte ci-joint dudit paragraphe comme document officiel de l'Assemblée générale, au titre du point 9 de l'ordre du jour. UN وأغدو ممتنا لو تفضلتم بتعميم الفقرة المرفقة بوصفها وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة في إطار البند ٩ من جدول اﻷعمال.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer la présente lettre comme document officiel de l'Assemblée générale, au titre du point 42 de l'ordre du jour. UN وسأغدو ممتنا لو قمتم بتعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة في إطار البند ٤٢ من جدول اﻷعمال.
    Je vous prie de bien vouloir faire le nécessaire pour que le texte de la présente lettre et du projet qui y est annexé soit distribué comme document officiel du Comité préparatoire. UN وسيكون موضع تقديرنا البالغ أن يتم تعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة رسمية من وثائق اللجنة التحضيرية.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente communication et de la déclaration jointe comme document officiel du Conseil de sécurité. UN وسأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم نص هذه الرسالة والبيان المرفق بوصفهما وثيقة رسمية من وثائق مجلس اﻷمن.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe comme document officiel de l'Assemblée générale. UN وأغدو ممتنا إذا ما عملتم على تعميم نص هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة.
    La Mission prie le secrétariat de bien vouloir distribuer cette résolution comme document officiel de la Conférence du désarmement. UN وترجو البعثة الدائمة للمكسيك توزيع هذا القرار بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    Le groupe souhaiterait que cette déclaration soit distribuée comme document officiel de l'Assemblée générale. UN وتود المجموعة أن يعمم هذا البيان بوصفه وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer cette déclaration comme document officiel de la Conférence du désarmement. UN وسأكون ممتنا إذا ما أمكن تعميم نص هذا البيان باعتباره وثيقة رسمية لمؤتمر نزع السلاح.
    Je vous serais également reconnaissant de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre comme document officiel du Conseil de sécurité. UN وسأكون ممتنا أيضا لو تفضلتم بتعميم هذه الرسالة باعتبارها وثيقة رسمية من وثائق مجلس الأمن.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe comme document officiel du Conseil de sécurité. UN سأكون ممتنا لو تكرمتم بتعميم نص هذه الرسالة ومرفقها باعتبارهما وثيقة رسمية من وثائق مجلس اﻷمن.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe comme document officiel de la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale, au titre du point 39 de l'ordre du jour, et du Conseil de sécurité. UN وسأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم هذه الرسالة ومرفقها بصفتها وثيقة رسمية من وثائق الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة، في إطار البند ٣٩ من جدول اﻷعمال، ووثيقة رسمية من وثائق مجلس اﻷمن.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe comme document officiel du Conseil de sécurité. UN وسأقدر كل التقدير قيامكم بالترتيب لتعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن لكي ينظر فيها.
    Je vous demanderai également de faire distribuer la note verbale susmentionnée comme document officiel du Comité des relations avec le pays hôte. UN وأتشرف كذلك بطلب تعميم المذكرة الشفوية المشار إليها أعلاه بوصفها وثيقة من وثائق لجنة العلاقات مع البلد المضيف.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de cette déclaration comme document officiel du Conseil de sécurité. UN وسوف أكون ممتنا لو تكرمتم بالعمل على تعميم هذا البيان بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Je vous serais en outre très obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre comme document officiel de l'Organisation des Nations Unies. UN وأود أيضا أن أرجو من سعادتكم التفضل بتعميم هذه الرسالة بوصفها إحدى الوثائق الرسمية لﻷمم المتحدة.
    Je vous saurais gré de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre comme document officiel du Conseil de sécurité. UN وأرجوكم التفضل بتعميم نص هذه الرسالة بوصفها من وثائق مجلس اﻷمن.
    En outre, le Gouvernement argentin demande que la présente note soit distribuée comme document officiel du Conseil des droits de l'homme. UN وعلاوة على ذلك، ترجو حكومة الأرجنتين تعميم هذه المذكرة بوصفها وثيقة من الوثائق الرسمية لمجلس حقوق الإنسان.
    Nous vous serions reconnaissants de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe comme document officiel de l'Assemblée générale, au titre des points 72, 88 et 96 de la liste préliminaire, et du Conseil de sécurité. UN ونكون ممتنين لو تفضلتم بالعمل على تعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما من الوثائق الرسمية للجمعية العامة في إطار البنود ٧٢ و ٨٨ و ٩٦ من القائمة اﻷولية ومن وثائق مجلس اﻷمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد