- Depuis qu'il interroge les voyous, il parle comme eux. | Open Subtitles | بسبب كثرةُ الذين إستجوبهم.. أصبح يتحدث مثلهم الآن |
On a passé assez de temps à apprendre à parler comme eux, parler l'argot, à faire des tâches idiomatiques. | Open Subtitles | لقد أمضينا الكثير من الوقت نتعلم التحدث مثلهم نجيد الكلمات العامية ونفهم معاني العبارات الدارجة |
Ce sont mes potes mais je ne suis pas comme eux. | Open Subtitles | إنهم أصدقائي وكل شيء لكنّي.. لكنّي لستُ مثلهم فحسب. |
On va trouver une solution. Quoi, on va faire comme eux, être tout le temps sur nos gardes ? | Open Subtitles | سنصبحُ مثلهما و نبقى نترقّب بخوفٍ أنّى ذهبنا؟ |
On doit dire aux patients que nous sommes comme eux. | Open Subtitles | يجب أن نوجه رسالة لمرضانا أننا مثلهم تماماً |
On a été comme eux, et on peut le redevenir. | Open Subtitles | لقد كنا مثلهم من قبل, ويمكننا تكرار ذلك. |
N'empêche que ce petit se traînera dans un bar, comme eux | Open Subtitles | اضحكا ولكن هذا الرضيع سيتسكع في الحانات مثلهم تماماً. |
Pour que nous devenions violents, que nous soyons comme eux. | Open Subtitles | يُريدونَنا أَنْ نُصبحَ عَنيفين يُريدونَنا لِكي نَكُونَ مثلهم |
Ils voulaient que je sois comme eux : respectable, travailleur, une petite maison, une famille. | Open Subtitles | لقد أرادوا أن أكون مثلهم محترم و أعمل بجد و لدى عائلة |
Enfin, on a jamais rencontré des gens comme eux, des gens prêts à nous aider. | Open Subtitles | لم يكن لدينا ابدا اشخاص مثلهم كما تعلم الذين يودون تقديم المساعدة |
Tout comme eux, ils sont favorables à la charia, dont ils veulent faire le fondement du cadre législatif du pays. | UN | كما أنهم مثلهم في أنهم يؤيدون أن تكون الشريعة إطار العمل التشريعي في البلد. |
Ce problème est réapparu aujourd'hui sous une autre forme. Les Européens et les Américains du Nord se demandent si les migrants sont des êtres humains comme eux. | UN | واليوم برزت المشكلة بسمات أخرى؛ فسكان أوروبا وأمريكا الشمالية يتساءلون عما إذا كان المهاجر بشرا مثلهم. |
Tout comme eux, nous ne sommes pas prêts à vivre sous l'épée de Damoclès que représente le terrorisme. | UN | ونحن مثلهم لسنا على استعداد لأن نحيا وسيف داموقليس، ممثلاُ في الإرهاب، مسلط على أعناقنا. |
Je commence à croire que son but sur cette planète est d'arrêter les gens comme eux, comme Walker, peu importe le prix. | Open Subtitles | بدأتأعتقدأن الغرض على هذه الأرض هو ايقاف الناس مثلهم ، مثل ووكر مهما كان الثمن |
Une façon de rentre justice à ceux qui ont tué mon père et les autres comme eux. | Open Subtitles | طريقة يمكننا تحقيق العدالة إلى الناس الذين قتلوا والدي والآخرين مثلهم. |
C'est sûrement qu'ils ont lu ce que vous avez écrit dans le rapport sur moi et ont supposé que j'étais comme... eux. | Open Subtitles | من المؤكد انهم قرأو ما كتبتِ عني بالتقرير و افترضوا اني مثلهم |
Il nous faut quelqu'un qui bouge comme eux et qui se bat comme eux. | Open Subtitles | أننا بحاجة لشخص الذي يتحرك ويقاتل مثلهم. |
Tu l'as ressenti ; je l'ai ressenti. Ne mens pas. Nous ne sommes pas menteurs comme eux. | Open Subtitles | شعرْتَ بذلك، و أنا شعرتُ به لا تكذب، فلسنا كاذبَين مثلهما |
S'il n'y a rien là-bas pour une jeune femme intelligente comme toi, il n'y aura rien non plus pour des hommes comme eux. | Open Subtitles | إذا لم يتبقى أيّ شيء هناك لفتاة ذكية مثلكِ، فسيكون أقل لرجال مثل هؤلاء حتماً. |
C'est pour ça que tu t'entoures de voyous, de suceurs de sang dégénérés comme eux. | Open Subtitles | ولهذا تحتاج لمحاوطة نفسك بمصّاصي دماء منحطّين حُقراء كهؤلاء. |
Je me dis que j'ai de la chance de ne pas avoir fini comme eux. | Open Subtitles | أعني ، إنه مذهل كيف أنني مررت بكل هذا و لم أنتهي كواحد منهم |
Pour se faire une place dans un monde d'hommes, les femmes doivent penser comme eux et les laisser pendre. | Open Subtitles | لكن إن كنتِ امرأة تحاولين أن تنجحي في عالم الرجل، عليكِ أن تتعلمي بأن تفكري مثلما يفعلون وتجعلينهم يخمنون |
Les gens comme eux sont les héros de ce monde. | Open Subtitles | أًناس أمثالهم هم أبطال العالم باللهي عليك |
Si tu ne veux pas être Kal-EI... si tu veux vivre comme eux... et aimer comme eux... tu dois devenir comme eux. | Open Subtitles | "إذا لم تصبح "كال-إل إذا عشت كواحداً منهم حب طيبتهم كواحداً منهم |
Mais maintenant tu es comme eux... prétendant qu'elle était une sainte alors que vous ne la connaissez même pas | Open Subtitles | لكن الآن أصبحتِ كالبقية تتظاهرين أنها كانت قديسة و أنتِ لم تعرفيها حتى |
Elle aurait pu vivre comme eux tous | Open Subtitles | فهناك تستطيع ان تفعل كما يفعلون كات بوللو |
Si ça reste en place, je ne serai jamais découvert et je pourrai vivre comme eux. | Open Subtitles | إذا بقى في مكانه لن أكشف ابدا ويمكن ان اكون واحدا منهم |
Vous marchez avec ces singes savants... vous jactez comme eux... mais vous me rendez compte. | Open Subtitles | تعامل معهم و كأنّك واحداً منهم العلم يتقيأ, كنت مثل دجال و لكن تقريرك يأتي إلي |
Pourquoi ne pas se rendre, si c'est pour agir comme eux ? | Open Subtitles | لمَلانُسلّممقاليدالأمورلهم، لو أنّنا سنتصرّف مثلهُم ! ؟ |
Je veux juste dire que pour déchiffrer le code, il faudrait penser comme eux. | Open Subtitles | عنيت فقط أنّه لتحلّي الشفرة عليك فقط أن تفكري كما فعلوا |