ويكيبيديا

    "comme eux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مثلهم
        
    • مثلهما
        
    • مثل هؤلاء
        
    • كهؤلاء
        
    • كواحد منهم
        
    • مثلما يفعلون
        
    • أمثالهم
        
    • كواحداً منهم
        
    • كالبقية
        
    • كما يفعلون
        
    • واحدا منهم
        
    • واحداً منهم
        
    • مثلهُم
        
    • كما فعلوا
        
    - Depuis qu'il interroge les voyous, il parle comme eux. Open Subtitles بسبب كثرةُ الذين إستجوبهم.. أصبح يتحدث مثلهم الآن
    On a passé assez de temps à apprendre à parler comme eux, parler l'argot, à faire des tâches idiomatiques. Open Subtitles لقد أمضينا الكثير من الوقت نتعلم التحدث مثلهم نجيد الكلمات العامية ونفهم معاني العبارات الدارجة
    Ce sont mes potes mais je ne suis pas comme eux. Open Subtitles إنهم أصدقائي وكل شيء لكنّي.. لكنّي لستُ مثلهم فحسب.
    On va trouver une solution. Quoi, on va faire comme eux, être tout le temps sur nos gardes ? Open Subtitles سنصبحُ مثلهما و نبقى نترقّب بخوفٍ أنّى ذهبنا؟
    On doit dire aux patients que nous sommes comme eux. Open Subtitles يجب أن نوجه رسالة لمرضانا أننا مثلهم تماماً
    On a été comme eux, et on peut le redevenir. Open Subtitles لقد كنا مثلهم من قبل, ويمكننا تكرار ذلك.
    N'empêche que ce petit se traînera dans un bar, comme eux Open Subtitles اضحكا ولكن هذا الرضيع سيتسكع في الحانات مثلهم تماماً.
    Pour que nous devenions violents, que nous soyons comme eux. Open Subtitles يُريدونَنا أَنْ نُصبحَ عَنيفين يُريدونَنا لِكي نَكُونَ مثلهم
    Ils voulaient que je sois comme eux : respectable, travailleur, une petite maison, une famille. Open Subtitles لقد أرادوا أن أكون مثلهم محترم و أعمل بجد و لدى عائلة
    Enfin, on a jamais rencontré des gens comme eux, des gens prêts à nous aider. Open Subtitles لم يكن لدينا ابدا اشخاص مثلهم كما تعلم الذين يودون تقديم المساعدة
    Tout comme eux, ils sont favorables à la charia, dont ils veulent faire le fondement du cadre législatif du pays. UN كما أنهم مثلهم في أنهم يؤيدون أن تكون الشريعة إطار العمل التشريعي في البلد.
    Ce problème est réapparu aujourd'hui sous une autre forme. Les Européens et les Américains du Nord se demandent si les migrants sont des êtres humains comme eux. UN واليوم برزت المشكلة بسمات أخرى؛ فسكان أوروبا وأمريكا الشمالية يتساءلون عما إذا كان المهاجر بشرا مثلهم.
    Tout comme eux, nous ne sommes pas prêts à vivre sous l'épée de Damoclès que représente le terrorisme. UN ونحن مثلهم لسنا على استعداد لأن نحيا وسيف داموقليس، ممثلاُ في الإرهاب، مسلط على أعناقنا.
    Je commence à croire que son but sur cette planète est d'arrêter les gens comme eux, comme Walker, peu importe le prix. Open Subtitles بدأتأعتقدأن الغرض على هذه الأرض هو ايقاف الناس مثلهم ، مثل ووكر مهما كان الثمن
    Une façon de rentre justice à ceux qui ont tué mon père et les autres comme eux. Open Subtitles طريقة يمكننا تحقيق العدالة إلى الناس الذين قتلوا والدي والآخرين مثلهم.
    C'est sûrement qu'ils ont lu ce que vous avez écrit dans le rapport sur moi et ont supposé que j'étais comme... eux. Open Subtitles من المؤكد انهم قرأو ما كتبتِ عني بالتقرير و افترضوا اني مثلهم
    Il nous faut quelqu'un qui bouge comme eux et qui se bat comme eux. Open Subtitles أننا بحاجة لشخص الذي يتحرك ويقاتل مثلهم.
    Tu l'as ressenti ; je l'ai ressenti. Ne mens pas. Nous ne sommes pas menteurs comme eux. Open Subtitles شعرْتَ بذلك، و أنا شعرتُ به لا تكذب، فلسنا كاذبَين مثلهما
    S'il n'y a rien là-bas pour une jeune femme intelligente comme toi, il n'y aura rien non plus pour des hommes comme eux. Open Subtitles إذا لم يتبقى أيّ شيء هناك لفتاة ذكية مثلكِ، فسيكون أقل لرجال مثل هؤلاء حتماً.
    C'est pour ça que tu t'entoures de voyous, de suceurs de sang dégénérés comme eux. Open Subtitles ولهذا تحتاج لمحاوطة نفسك بمصّاصي دماء منحطّين حُقراء كهؤلاء.
    Je me dis que j'ai de la chance de ne pas avoir fini comme eux. Open Subtitles أعني ، إنه مذهل كيف أنني مررت بكل هذا و لم أنتهي كواحد منهم
    Pour se faire une place dans un monde d'hommes, les femmes doivent penser comme eux et les laisser pendre. Open Subtitles لكن إن كنتِ امرأة تحاولين أن تنجحي في عالم الرجل، عليكِ أن تتعلمي بأن تفكري مثلما يفعلون وتجعلينهم يخمنون
    Les gens comme eux sont les héros de ce monde. Open Subtitles أًناس أمثالهم هم أبطال العالم باللهي عليك
    Si tu ne veux pas être Kal-EI... si tu veux vivre comme eux... et aimer comme eux... tu dois devenir comme eux. Open Subtitles "إذا لم تصبح "كال-إل إذا عشت كواحداً منهم حب طيبتهم كواحداً منهم
    Mais maintenant tu es comme eux... prétendant qu'elle était une sainte alors que vous ne la connaissez même pas Open Subtitles لكن الآن أصبحتِ كالبقية تتظاهرين أنها كانت قديسة و أنتِ لم تعرفيها حتى
    Elle aurait pu vivre comme eux tous Open Subtitles فهناك تستطيع ان تفعل كما يفعلون كات بوللو
    Si ça reste en place, je ne serai jamais découvert et je pourrai vivre comme eux. Open Subtitles إذا بقى في مكانه لن أكشف ابدا ويمكن ان اكون واحدا منهم
    Vous marchez avec ces singes savants... vous jactez comme eux... mais vous me rendez compte. Open Subtitles تعامل معهم و كأنّك واحداً منهم العلم يتقيأ, كنت مثل دجال و لكن تقريرك يأتي إلي
    Pourquoi ne pas se rendre, si c'est pour agir comme eux ? Open Subtitles لمَلانُسلّممقاليدالأمورلهم، لو أنّنا سنتصرّف مثلهُم ! ؟
    Je veux juste dire que pour déchiffrer le code, il faudrait penser comme eux. Open Subtitles عنيت فقط أنّه لتحلّي الشفرة عليك فقط أن تفكري كما فعلوا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد