ويكيبيديا

    "comme il n'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ونظرا لعدم
        
    • ونظراً لعدم
        
    • وبالنظر إلى عدم
        
    • وبما أنه لا
        
    • وبما أنه لم
        
    • وبالنظر الى عدم
        
    • وحيث إن صاحب البلاغ لم
        
    • فنظرا لعدم تمتع
        
    • ونظرا إلى عدم
        
    • ولما كان من غير
        
    • وبالنظر إلى أنه لا
        
    comme il n'y a pas de procédure spécifique, on ne peut pas invoquer une disposition du Règlement du personnel. UN ونظرا لعدم وجود إجراءات خاصة بذلك الموضوع، فلا يمكن الاحتجاج بالقاعدة ذات الصلة من النظام الإداري للموظفين.
    comme il n'y a pas d'engagement ferme, il est encore douteux que des économies puissent être faites en 2002 dans ce domaine. UN ونظرا لعدم وجود التزام ثابت هناك، فما زال هناك بعض الشك في تحقيق وفورات بالفعل في هذا الصد في عام 2002.
    comme il n'existe pas de normes internationalement reconnues en la matière, les méthodes de vérification sont définies cas par cas. UN ونظراً لعدم وجود معايير مقبولة دوليا لتوفير ضمانات بشأن التقارير الاجتماعية، فإن طرائق التحقق تتحدد بحسب كل حالة.
    comme il n'a pas été procédé à un recensement, il n'existe pas de données sur la polygamie dans les régions rurales. UN وبالنظر إلى عدم إجراء أي تعداد، فإنه لا تتوفر بيانات عن تعدد الزوجات في المناطق الريفية.
    comme il n'y a aucune ambassadrice au Bénin, un programme devrait être mis sur pied pour encourager les femmes à entrer dans le service diplomatique. UN وبما أنه لا توجد، على ما يظهر، سفيرات في بنن، فإنه يجب بدء برنامج لجلب المزيد من النساء إلى السلك الدبلوماسي.
    comme il n'avait pas de conseil pour le représenter à ce stade et qu'il n'avait pas été informé du délai pour présenter un recours, la décision est devenue définitive. UN وبما أنه لم يكن ممثلاً بمحامٍ في تلك المرحلة ولم يُخطر بتأخره في استئناف الحكم، فقد أصبح القرار نهائياً.
    comme il n'y a pas du tout de soins psychiatriques en prison, il est impossible d'obtenir l'avis d'un spécialiste. UN ونظرا لعدم وجود رعاية نفسية من أي نوع في السجن فإنه لا يمكن الحصول على أي رأي فني.
    comme il n'est pas obligatoire de faire enregistrer les mariages coutumiers, il est difficile de déterminer l'âge minimum du mariage dans les diverses communautés du pays. UN ونظرا لعدم وجود شرط لتسجيل الزواج العرفي، فمن الصعب تقدير السن اﻷدنى للزواج في مختلف مجتمعات ناميبيا.
    comme il n'y avait pas de policiers serbes de Bosnie, des militaires de la SFOR sont intervenus, séparant les deux groupes et rétablissant l'ordre. UN ونظرا لعدم تواجد الشرطة الصربية البوسنية، تدخل أفراد قوة تثبيت الاستقرار، حيث فصلوا بين المجموعتين واستعادوا النظام.
    comme il n'existe pas de législation particulière applicable aux propriétaires, les étrangers se sont heurtés à des problèmes. UN ونظرا لعدم وجود قانون خاص ﻷصحاب المباني، فلقد واجهت اﻷجانب صعوبات في هذا الشأن.
    comme il n'y a aucun questionnaire officiel, il a juste écrit à maintes reprises aux autorités concernées pour demander une indemnisation. UN ونظراً لعدم الاتصال به رسمياً، خاطب السلطات المعنية مراراً وتكراراً للمطالبة بالتعويض.
    comme il n'y a pas actuellement de consensus sur les facteurs qui déterminent ce seuil, il peut exister différents niveaux d'équilibre selon les perceptions des opérateurs, qui peuvent être instables et même autoréalisatrices. UN ونظراً لعدم وجود توافق في الآراء بشأن ماهية العوامل التي تحدد هذه العتبة، يمكن أن تكون هناك توازنات متعددة مدفوعة بتصورات المشتركين في السوق، وهي تصورات متقلبة ومحققة للذات.
    comme il n'y a pas de salaire de base, les saigneurs dont le rendement est inférieur à ce chiffre ne perçoivent pas de salaire. UN ونظراً لعدم وجود أجر أساسي، لا يحصل العمال على أجور إلا على أساس الإنتاج.
    comme il n'y a pas d'obstacle à la recevabilité de la communication, il la déclare recevable. UN وبالنظر إلى عدم وجود عوائق تحول دون قبول البلاغ تعلن اللجنة أنه مقبول.
    comme il n'y a pas d'obstacle à la recevabilité de la communication, il la déclare recevable. UN وبالنظر إلى عدم وجود عوائق تحول دون قبول البلاغ تعلن اللجنة أنه مقبول.
    comme il n'existe pas actuellement de définition précise de ce concept, l'ajouter au texte comme un accessoire pourrait nuire à l'intelligibilité de celui-ci. UN وبما أنه لا يوجد في الوقت الراهن تعريف دقيق لهذا المفهوم، فإن إضافته إلى النص كعنصر إضافي ربما يشوش على وضوح النص.
    comme il n'avait pas été bien informé des chefs d'accusation retenus il n'a pas pu préparer convenablement sa défense. UN وبما أنه لم يُبلّغ على النحو الواجب بالتهم الموجهة ضده، فإنه لم يتمكن من إعداد دفاعه بالشكل المناسب.
    comme il n'avait pas été émis de réserve à cet article, le Gouvernement a été invité à revoir et à modifier sa position. UN وبالنظر الى عدم ابداء أي تحفظ في اطار هذه المادة، فقد طلب الى الحكومة دراسة الموقف الوثيق الصلة بهذا الموضوع وتنقيحه.
    comme il n'avait pas de réponse, il est allé au Ministère de la justice le 13 octobre 2003. UN وحيث إن صاحب البلاغ لم يتلقْ أي رد بحلول ذلك التاريخ، اتُجه إلى وزارة العدل في 13 تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    En outre, comme il n'exerce pas un mandat exclusif et qu'il n'a pas non plus le monopole des compétences pour traiter des problèmes de prévention, le HCR se soucie de plus en plus de mieux coordonner ses activités avec celles des autres organisations qui s'occupent des questions humanitaires, des droits de l'homme et du développement. UN وبالاضافة إلى ذلك، فنظرا لعدم تمتع المفوضية بولاية استئثارية أو احتكار للخبرة في التصدي لمشاكل الوقاية، اصبح تحسين التنسيق مع سائر المنظمات الانسانية ومنظمات حقوق الانسان والمنظمات الانمائية جانبا متزايد اﻷهمية لعمليات المفوضية.
    comme il n'y a pas de religion d'Etat en Estonie, l'instruction religieuse a un caractère oecuménique et généralement chrétien et ne propage aucune confession particulière. UN ونظرا إلى عدم وجود كنيسة الدولة في استونيا، فإن التربية الدينية مسكونية ومسيحية عامة في طبيعتها ولا تدعو إلى أي طائفة معينة.
    comme il n'est pas courant en Turquie de passer un contrat lorsqu'on se marie ou une fois marié, et en raison de la structure traditionnelle, les biens acquis durant le mariage le sont souvent au nom du mari. UN ولما كان من غير المألوف في تركيا إبرام عقد عند الزواج أو في أثنائه، ونتيجة للبنيان القائم على التقاليد، فإنه كثيرا ما تسجل الممتلكات التي يجري الحصول عليها في أثناء الزواج باسم الزوج.
    comme il n'y avait pas de question méthodologique à examiner au titre de cet alinéa à la session en cours, le SBSTA n'avait pas de contribution à faire à ce sujet. UN وبالنظر إلى أنه لا توجد في إطار هذا البند الفرعي أية قضايا منهجية يلزم تناولها في هذه الدورة، فلا توجد بالتالي حاجة للحصول على مدخلات من الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد