On a proposé d'expliciter le paragraphe 1 en remplaçant les mots < < définie dans son ensemble comme illicite > > par < < susceptible d'être considérée dans son ensemble comme illicite > > . | UN | 35 - قدم اقتراح بضرورة إيضاح الفقرة 1 عن طريق الاستعاضة عن عبارة " محددة بصفة جماعية بأنها غير مشروعة بعبارة " يمكن اعتبارها بصفة جماعية أنها غير مشروعة " . |
Ils notent en particulier que, selon le paragraphe 1 de l'article 15, la violation d'une obligation internationale se produit dans le contexte d'une < < série d'actions ou d'omissions définie comme illicite dans son ensemble > > lorsque une action ou une omission, conjuguée aux autres actions ou omissions, suffit à constituer le fait illicite. | UN | وتلاحظ الولايات المتحدة بصفة خاصة أن المادة 15 (1) تعرف الخرق لالتزام دولي بأنه يقع في إطار " سلسلة أعمال أو امتناع عن أعمال محددة بصفة جماعية بأنها غير مشروعة " فقط عندما يكون العمل أو الامتناع عن العمل، إذا أُخذ مع الأعمال أو الامتناعات الأخرى، كافيا لتشكيل الفعل غير المشروع. |
Le paragraphe 1 du projet d'article 15 exprimerait plus clairement l'intention de ses auteurs si l'on remplaçait les mots < < définie dans son ensemble comme illicite > > par < < pouvant dans son ensemble être considérée comme illicite > > . | UN | 38 - وقال إن الفقرة 1 من مشروع المادة 15 يمكن أن تصبح أكثر وضوحا بالتعبير عن نية واضعيها إذا استعيض عن عبارة " محددة بصفة جماعية بأنها غير مشروعة " بعبارة " يمكن اعتبارها في مجموعها غير مشروعة " . |
Pour les États-Unis, conformément à l'article 13, la série d'actions ou d'omissions définie comme illicite dans son ensemble ne peut comprendre les actions ou omissions intervenues avant l'existence de l'obligation en question. | UN | وتود الولايات المتحدة أيضا أن تشير إلى أنها تفهم، تمشيا مع المادة 13، أن سلسلة الأعمال أو الامتناع عن الأعمال المحددة بصفة جماعية على اعتبار أنها غير مشروعة لا تشمل الأعمال أو الامتناع عن الأعمال التي تقع قبل وجود الالتزام المعني. |