Elle exécute actuellement diverses activités dans des secteurs comme l'énergie, le tourisme, le développement industriel et la santé. | UN | وهي بصدد تنفيذ عدد من اﻷنشطة في مختلف القطاعات، مثل الطاقة والسياحة والتنمية الصناعية والصحة. |
Ils ont également demandé que l'on investisse dans des projets de fixation du carbone et dans la recherche de sources d'énergie de remplacement comme l'énergie solaire et l'énergie éolienne. | UN | كما طالبوا بالاستثمار في مجال تنمية الكربون واستكشاف مصادر طاقة بديلة، مثل الطاقة الشمسية وطاقة الريح. |
Cela comprend des questions comme les réformes économiques d'envergure, la privatisation, les politiques de prix et les critères de délivrance des licences ainsi que des questions sectorielles particulières comme l'énergie. | UN | ويشمل هذا مسائل مثل الإصلاح الاقتصادي العام والخصخصة وسياسات التسعير ومعايير الترخيص وكذلك مسائل قطاعية مثل الطاقة. |
La région a aussi tiré parti des relations bilatérales existant entre pays voisins, relations qui ont permis de jeter les bases d'une collaboration dans des secteurs importants comme l'énergie, les télécommunications, la santé et les douanes. | UN | واستفادت المنطقة أيضا من العلاقات الثنائية القائمة بين البلدان المجاورة التي ساعدت على إنشاء مؤسسات للتعاون في مجالات مهمة من قبيل الطاقة والاتصالات السلكية واللاسلكية والصحة والجمارك. |
Les activités de formation destinées aux femmes portent également sur des domaines comme l'énergie, la géologie, l'industrie extractive et la gestion des ressources en eau. | UN | كما يجري تدريب المرأة في ميادين كالطاقة والجيولوجيا والتعدين وادارة الموارد المائية. |
18. La politique énergétique de la Finlande privilégie également fortement les énergies renouvelables, comme l'énergie éolienne et la bioénergie. | UN | 18 - وتؤكد سياسة الطاقة في فنلندا بقوة على الطاقة المتجددة، مثل طاقة الرياح والطاقة الإحيائية. |
Ce n'est pas constant, les doses ne sont pas dangereuses, mais... si l'autre O'Neill commence à se briser comme l'énergie dans les cristaux... et s'il est plus puissant que celui que nous avons ici... alors quelqu'un pourrait recevoir une dose mortelle de radiation. | Open Subtitles | إنه ليس ثابت و ليس بمستوى خطير لكن أونيل لقد بدأ في التحلل مثل الطاقة بالبلورة و هو أكثر قوة مما لدينا هنا |
Si vous ne connaissez pas la réponse à la question... revenez au thème général de la réforme de l'Amérique... ou passez à l'un de vos points forts comme l'énergie. | Open Subtitles | فقط أعيدي الأمر لموضوع إصلاح أمريكا عامةً أو أحيليه إلى أحد نقاط قوتك مثل الطاقة |
L'eau de ce ruisseau s'écoule comme l'énergie circule dans ton corps. | Open Subtitles | الماء يتدفق في هذا الجدول مثل الطاقة التي تتدفق في جسدك |
Certaines, comme l'énergie solaire, en étaient au stade initial d'exploitation, mais pourraient constituer la solution la plus viable pour les régions situées à l'écart du réseau électrique. | UN | وبعضها، مثل الطاقة الشمسية، في مراحل الاستغلال الاستهلالية ولكنها قد تصبح أفضل الحلول العملية بالنسبة للمناطق البعيــدة عن الشبكــات الكهربائية. |
Cette taxe peut augmenter considérablement la compétitivité des sources d’énergie ne produisant pas d’émissions carboniques, comme l’énergie éolienne, par rapport aux combustibles fossiles. | UN | وبذلك يمكن أن تصبح مصادر الطاقة الخالية من الكربون مثل الطاقة الريحية ذات قدرة تنافسية أعلى بكثير إزاء الوقود اﻷحفوري بسبب هذه الضريبة. |
Les groupes de gestion de problèmes pourraient se révéler particulièrement utiles dans des domaines comme l'énergie et la technologie qui ne sont la vocation première d'aucune organisation ni d'aucun organisme des Nations Unies. | UN | ويمكن أن تكون أفرقة إدارة المسائل ذات أهمية خاصة في المجالات التي لا توجد فيها ولاية رئيسية ﻷي منظمة أو وكالة واحدة تابعة لﻷمم المتحدة، مثل الطاقة والتكنولوجيا. |
Les investissements dans les infrastructures, comme l'énergie, l'eau et l'assainissement, les garderies d'enfants et les moyens de transport, peuvent alléger les horaires des femmes et améliorer leur participation au marché du travail. | UN | ويمكن أن يؤدي الاستثمار في الهياكل الأساسية، مثل الطاقة والمياه والصرف الصحي ومرافق رعاية الطفل ونظم النقل، إلى تخفيف الأعباء التي تستهلك وقت المرأة، مما يفضي إلى زيادة فرص مشاركتها في سوق العمل. |
Les investissements dans les infrastructures, comme l'énergie, l'eau et l'assainissement, les garderies d'enfants et les moyens de transport, peuvent alléger les horaires des femmes et améliorer leur participation au marché du travail. | UN | ويمكن أن يؤدي الاستثمار في الهياكل الأساسية، مثل الطاقة والمياه والصرف الصحي ومرافق رعاية الطفل ونظم النقل، إلى تخفيف الأعباء التي تستهلك وقت المرأة، مما يفضي إلى زيادة فرص مشاركتها في سوق العمل. |
Eu égard aux effets des changements climatiques sur les PMA, une attention particulière devait être accordée au développement des énergies propres comme l'énergie hydroélectrique et l'énergie solaire. | UN | ونظراً لتأثير تغير المناخ على أقل البلدان نمواً، لا بد من إيلاء عناية خاصة لتطوير الطاقة النظيفة مثل الطاقة المائية والطاقة الشمسية. |
Cuba, petit pays soumis à un blocus et aux ressources limitées, a continué d'accroître sa coopération avec ce pays frère des Caraïbes, essentiellement dans le secteur de la santé, mais dans d'autres également, comme l'énergie, l'éducation, l'agriculture et le sport. | UN | وكوبا، وهي بلد صغير ومحاصر وذو موارد محدودة، واصلت وزادت تعاونها مع تلك الدولة الكاريبية الشقيقة، وبشكل أساسي في قطاع الصحة، ولكن أيضا في مجالات أخرى مثل الطاقة والتعليم والزراعة والرياضة. |
8.4 Reconnaissent l'intérêt commun pour les mécanismes birégionaux d'investissement et partenariats dans les secteurs stratégiques, comme l'énergie, les télécommunications et les transports, comme moteurs du développement. | UN | 8-4 يدركون أن مصلحتهم المتبادلة تقتضي الاعتماد على آليات مشتركة للاستثمار والشراكة في الإقليمين، خاصة في القطاعات الاستراتيجية مثل الطاقة والاتصالات والنقل باعتبارها محركة للتنمية. |
Dans la mesure de ses capacités, elle a fourni une assistance à des pays en développement dans des domaines comme l'énergie nucléaire, la médecine nucléaire et l'application des techniques nucléaires. | UN | كما وفرت، ضمن إمكاناتها المساعدة للبلدان النامية في ميادين من قبيل الطاقة النووية والطب النووي وتطبيق التكنولوجيات النووية. |
Quelques délégations ont fait valoir qu’il était nécessaire d’intensifier la recherche et d’accroître les investissements pour exploiter de façon plus rationnelle les ressources clefs dans des domaines comme l’énergie, les transports et l’eau, afin d’en faciliter l’accès aux plus démunis et de préserver les ressources. | UN | ٨٢ - وذكرت بعض الوفود أنه يلزم توسيع نطاق البحث والاستثمار لتطوير استخدام أكثر استدامة للموارد الرئيسية من قبيل الطاقة والنقل والمياه، بغية تحسين فرص حصول الفقراء عليها ومن أجل حفظ الموارد. |
Quelques délégations ont fait valoir qu’il était nécessaire d’intensifier la recherche et d’accroître les investissements pour exploiter de façon plus rationnelle les ressources clefs dans des domaines comme l’énergie, les transports et l’eau, afin d’en faciliter l’accès aux plus démunis et de préserver les ressources. | UN | ٣٠ - وذكرت بعض الوفود أنه يلزم توسيع نطاق البحث والاستثمار لتطوير استخدام أكثر استدامة للموارد الرئيسية من قبيل الطاقة والنقل والمياه، بغية تحسين فرص حصول الفقراء عليها ومن أجل حفظ الموارد. |
Aussi l'effort national est-il axé sur l'exploitation des sources d'énergie renouvelables de substitution, comme l'énergie hydraulique, éolienne et géothermique. | UN | ولذلك، فإن الجهد الوطني منصب على تطوير مصادر بديلة للطاقة المتجددة، كالطاقة الكهرومائية وتوليد الطاقة بفعل الرياح والحرارة الأرضية. |
comme l'énergie contenue dans le feu de l'enfer ? | Open Subtitles | كالطاقة التي تكتنفها نار الجحيم؟ |
18. La politique énergétique de la Finlande privilégie également fortement les énergies renouvelables, comme l'énergie éolienne et la bioénergie. | UN | 18 - وتؤكد سياسة الطاقة في فنلندا بقوة على الطاقة المتجددة، مثل طاقة الرياح والطاقة الإحيائية. |
Face à la question des gaz à effet de serre, l'Australie a élaboré une stratégie nationale couvrant une vaste gamme de secteurs névralgiques comme l'énergie, les transports, l'industrie, l'élimination des déchets et l'agriculture. | UN | ولمعالجة مسائل غازات الدفيئة، فان أستراليا قد وضعت استراتيجية وطنية لغازات الدفيئة، وهي تشمل نطاقا عريضا من القطاعات الرئيسية من بينها الطاقة والنقل والصناعة والنفايات والزراعة. |