Inspirées par une approche différente des politiques, d'autres organisations, comme la Banque mondiale et le Fonds monétaire international, avaient également un rôle important à jouer. | UN | ويوجد دور هام أيضاً لمنظمات أخرى تنتهج نهجاً مختلفاً في مجال السياسة العامة مثل البنك الدولي وصندوق النقد الدولي. |
Des organisations internationales comme la Banque mondiale et le Fonds monétaire international (FMI) se rendent aujourd'hui mieux compte de la nécessité de procéder à des réformes pour répondre à la diversité des situations des différents pays. | UN | كما أن هناك منظمات دولية مثل البنك الدولي وصندوق النقد الدولي أصبحت الآن أكثر حساسية للحاجة إلى القيام بإصلاحات بغية التصدي للحالات السائدة في مختلف البلدان. |
La Guinée-Bissau tient à annoncer que d'ici aux prochains jours, son gouvernement entamera des consultations dans ce contexte avec les organes internationaux comme la Banque mondiale et le Fonds monétaire international ainsi qu'avec des partenaires bilatéraux, en vue de mettre au point une stratégie pour le pays. | UN | ونود أن نعلن أن الحكومة ستبدأ خلال الأيام القليلة القادمة مشاورات في هذا السياق مع الهيئات الدولية مثل البنك الدولي وصندوق النقد الدولي والشركاء الثنائيين، لوضع تفاصيل استراتيجية للبلد. |
Et les institutions financières internationales comme la Banque mondiale et le Fonds monétaire international avaient aidé également l'Afrique à répondre à la crise, avec un appui financier accru et des décaissements de crédit plus rapides et plus flexibles. | UN | وقد أدت مؤسسات مالية دولية، كالبنك الدولي وصندوق النقد الدولي، دوراً إيجابياً في تصدي أفريقيا للأزمة عن طريق زيادة الدعم المالي وصرف القروض بصورة أسرع وأكثر مرونة. |
Et les institutions financières internationales comme la Banque mondiale et le Fonds monétaire international avaient aidé également l'Afrique à répondre à la crise, avec un appui financier accru et des décaissements de crédit plus rapides et plus flexibles. | UN | وقد أدت مؤسسات مالية دولية، كالبنك الدولي وصندوق النقد الدولي، دوراً إيجابياً في تصدي أفريقيا للأزمة عن طريق زيادة الدعم المالي وصرف القروض بصورة أسرع وأكثر مرونة. |
Les principaux acteurs et institutions à la base du processus de mondialisation sont les sociétés transnationales et les institutions multilatérales, comme la Banque mondiale et le Fonds monétaire international (FMI) ainsi que l'OMC. | UN | وأهم المؤسسات والجهات الفاعلة التي تشكل قوة محركة لهذه العمليات هي الشركات عبر الوطنية ومؤسسات الإقراض المتعددة الأطراف مثل البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، علاوة على منظمة التجارة العالمية. |
Nous proposons aussi que le Conseil s'allie avec d'autres acteurs comme la Banque mondiale et le Fonds monétaire international en raison de la forte influence qu'ils ont sur la possibilité donnée aux pays de poursuivre des politiques progressives et de financer pleinement l'éducation. | UN | ونقترح أيضا أن يشترك المجلس مع الجهات الفاعلة الأخرى مثل البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، نظرا لما لها من تأثير قوي في قدرة البلدان على انتهاج سياسات متقدمة والتمويل الكامل للتعليم. |
Une coopération et une coordination avec les organisations régionales intéressées ainsi qu'avec des institutions comme la Banque mondiale et le Fonds monétaire international (FMI) sont indispensables pour éviter la " désunification " du droit qui est inévitable lorsque les experts chargés d'aider à l'élaboration de textes législatifs ignorent l'existence des lois types de la CNUDCI. | UN | وقد تعين التعاون والتنسيق مع المنظمات الإقليمية المهتمة، ومؤسسات مثل البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، بغية تجنب الخلافات القانونية التي تنشأ عندما يوفد خبراء للمساعدة في صياغة التشريعات وليس لديهم أي علم بوجود نصوص الأونسيترال النموذجية. |
La délégation israélienne espère fermement que l'on verra davantage de femmes aux échelons supérieurs d'organismes internationaux comme la Banque mondiale et le Fonds monétaire international dans un proche avenir et estime qu'il faut adopter des politiques concrètes pour assurer l'égalité des femmes dans les organisations internationales et le secteur public. | UN | إن وفد اسرائيل يأمل بشدة في رؤية مزيد من النساء في الوظائف العليا في الهيئات والمنظمات الدولية مثل البنك الدولي وصندوق النقد الدولي وذلك في المستقبل القريب ويرى أنه يجب اعتماد سياسات واقعية لكفالة المساواة بين المرأة والرجل في المنظمات الدولية والقطاع العام. |
À revoir et, suivant le cas, à entériner les programmes d'aide extérieure négociés par l'exécutif avec les Nations Unies, les institutions financières internationales comme la Banque mondiale et le Fonds monétaire international et avec les donateurs bilatéraux; | UN | :: استعراض برامج المعونة الأجنبية التي تتفاوض بشأنها السلطة التنفيذية في الحكومة مع الأمم المتحدة وإقرارها حسب الاقتضاء، بما في ذلك مع المؤسسات المالية الدولية، مثل البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، ومع الجهات المانحة الثنائية؛ |
Troisièmement, les institutions internationales comme la Banque mondiale et le Fonds monétaire international doivent renforcer leurs fonctions de développement, accroître les ressources pour le développement et lancer des projets de développement pour aider les pays en développement, les pays moins avancés en particulier, à réaliser le développement. | UN | ثالثا، ينبغي للمؤسسات الدولية مثل البنك الدولي وصندوق النقد الدولي تعزيز مهامها الإنمائية، وزيادة الموارد لأغراض التنمية وتنفيذ المشاريع الإنمائية لمساعدة البلدان النامية وأقل البلدان نموا على وجه الخصوص على تحقيق التنمية. |
Le Comité spécial recommande que le Département des opérations de maintien de la paix examine plus avant les possibilités de partenariat, dans les situations d'après-conflit, avec des institutions financières internationales comme la Banque mondiale et le Fonds monétaire international, ainsi qu'avec des arrangements régionaux tels que l'Union européenne, en vue d'instaurer une coopération effective. | UN | 124 - وتوصي اللجنة الخاصة بأن تواصل إدارة عمليات حفظ السلام في استكشاف فرص الشراكة في حالات ما بعد الصراع مع المؤسسات المالية الدولية مثل البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، وكذلك مع الترتيبات الإقليمية مثل الاتحاد الأوروبي، بغية إقامة تعاون فعال. |
Le Comité spécial recommande que le Département des opérations de maintien de la paix examine plus avant les possibilités de partenariat, dans les situations d'après-conflit, avec des institutions financières internationales comme la Banque mondiale et le Fonds monétaire international, ainsi qu'avec des arrangements régionaux tels que l'Union européenne, en vue d'instaurer une coopération effective. | UN | 124 - وتوصي اللجنة الخاصة بأن تواصل إدارة عمليات حفظ السلام استكشاف فرص الشراكة، في حالات ما بعد انتهاء النزاع، مع المؤسسات المالية الدولية مثل البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، وكذلك مع الترتيبات الإقليمية مثل الاتحاد الأوروبي، بهدف إقامة تعاون فعال. |
58. On cherchera dans le cadre de cette étude à intéresser et à impliquer les organisations internationales d'importance majeure dans ce domaine comme la Banque mondiale et le Fonds monétaire international en les invitant à fournir des renseignements et à participer à des débats, des séminaires et autres activités. | UN | 58- ستسعى هذه الدراسة إلى جذب اهتمام المنظمات الدولية ذات الأهمية الكبيرة في هذا المجال وإشراكها، مثل البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، وذلك بدعوتها إلى تقديم المعلومات والمشاركة في النقاشات والحلقات الدراسية وغيرها من الأنشطة. |
20. Reconnaît que les institutions financières multilatérales comme la Banque mondiale et le Fonds monétaire international ne sont pas en mesure de reprendre leurs activités de prêt à l'Afrique du Sud par suite de la situation politique défavorable dans ce pays, par exemple, la violence qui sévit actuellement; | UN | " ٢٠ - يعترف بأن المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف مثل البنك الدولي وصندوق النقد الدولي عاجزة عن استئناف أنشطتها اﻹقراضية إلى جنوب افريقيا نتيجة للحالة السياسية غير المواتية السائدة في ذلك البلد، مثل استمرار العنف؛ |
66. La Ligue des Etats arabes a proposé de prendre en compte les considérations liées au droit au développement dans les politiques de prêts des grandes institutions financières internationales, comme la Banque mondiale et le Fonds monétaire international, et de mettre l'accent sur l'importance du transfert de technologie avancée vers les pays en développement. | UN | ٦٦- واقترحت جامعة الدول العربية إدراج الاعتبارات المتعلقة بالحق في التنمية في سياسات اﻹقراض للمؤسسات المالية الدولية الكبيرة، مثل البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، مع التشديد على أهمية نقل التكنولوجيا المتقدمة إلى البلدان النامية. |
J'invite instamment les institutions financières internationales comme la Banque mondiale et le Fonds européen de développement à faire preuve de souplesse à cet égard dans l'application de la quatrième Convention de Lomé et à revoir, le cas échéant, leurs modalités juridiques et financières pour s'adapter à cette situation unique. | UN | وأحث المؤسسات المالية الدولية، كالبنك الدولي وصندوق التنمية اﻷوروبي، على أن تتحلى أثناء تطبيقها لاتفاقية لومية الرابعة بالمرونة في هذا الخصوص، وأن تعيد النظر، عندما يلزم، في ترتيباتها القانونية والمالية لكي تأخذ في حسابها هذه الحالة الفريدة من نوعها. |
Bien que certains progrès aient été enregistrés dans l'amélioration de la gouvernance des principales institutions multilatérales comme la Banque mondiale et le Fonds monétaire international (FMI), les pays africains les moins avancés n'y sont toujours guère représentés ni entendus. | UN | 93 - ورغم إحراز بعض التقدم نحو تحسين إدارة المؤسسات الرئيسية المتعددة الأطراف، كالبنك الدولي وصندوق النقد الدولي، فإن تمثيل البلدان الأفريقية الأقل نموا ومشاركتها ما زالا هامشيين. |
Elle était chargée d'établir un rapport sur le fonctionnement du système financier mondial, y compris les organes importants comme la Banque mondiale et le Fonds monétaire international, et de suggérer aux États Membres des mesures pour établir un ordre économique mondial plus juste et plus viable. | UN | وتتمثل مهمتها في صياغة تقرير يستعرض كيفية عمل النظام المالي العالمي، بما في ذلك أهم الهيئات كالبنك الدولي وصندوق النقد الدولي، ويقترح خطوات تتخذها الدول الأعضاء لضمان نظام اقتصادي عالمي أكثر استدامة وعدالة. |
84. Bien que certains progrès aient été enregistrés dans l'amélioration de la gouvernance des principales institutions multilatérales comme la Banque mondiale et le Fonds monétaire international (FMI), la représentation des PMA africains demeurait marginale. | UN | 84- وفي حين تم إحراز بعض التقدم في تحسين الحوكمة في أهم المؤسسات المتعددة الأطراف كالبنك الدولي وصندوق النقد الدولي ، لا يزال تمثيل البلدان الأفريقية الأقل نمواً وصوتها هامشيين . |