ويكيبيديا

    "comme la côte d" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مثل كوت
        
    Dans certains pays comme la Côte d'Ivoire, les personnes déplacées sont en outre exposées au risque d'apatridie. UN وفي بعض البلدان، مثل كوت ديفوار، يتعرض المشردون داخلياً لخطر انعدام الجنسية.
    34. Le Comité prend note des accords bilatéraux et multilatéraux passés avec les pays voisins comme la Côte d'Ivoire mais également avec les pays de destination des travailleurs migrants burkinabè concernant la sécurité sociale. UN 34- وتحيط اللجنة علماً بالاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف التي أُبرمت مع البلدان المجاورة مثل كوت ديفوار وكذلك مع بلدان مقصد العمال المهاجرين من بوركينا فاسو فيما يتعلق بالضمان الاجتماعي.
    Comme le Groupe l'a déjà indiqué dans ses précédents rapports, ces factions, si elles bénéficient d'un soutien financier conséquent, peuvent suffire à affaiblir un pays comme la Côte d'Ivoire, toujours confronté aux conséquences d'une décennie de crise politique et militaire. UN وكما أُشير إلى ذلك في تقارير الفريق السابقة، يمكن لهذه الجماعات، إذا حصلت على دعم مالي كافٍ، أن توهن قدرات بلد مثل كوت ديفوار، ما زال يعاني من آثار أزمة سياسية وعسكرية استمرت لمدة عقد من الزمن.
    À cet égard, des mesures précises ont été prises dans des pays comme la Côte d'Ivoire et le Liberia, où l'organisation a collaboré étroitement avec le Groupe d'experts sur le Liberia. UN وشمل ذلك اتخاذ إجراءات محددة في بلدان مثل كوت ديفوار وليبريا، حيث تعاونت المنظمة بشكل وثيق مع فريق الخبراء المعني بليبريا.
    Dans d'autres pays comme la Côte d'Ivoire, la Somalie et le Népal, les violations des droits humains et la violence généralisée risquent d'engendrer de nouveaux déplacements. UN وفي بلدان أخرى، مثل كوت ديفوار والصومال ونيبال، هددت التجاوزات المتفشية في مجال حقوق الإنسان أو العنف المعمم بحدوث حالات تشرد جديدة.
    Attirant l'attention sur le climat de dénigrement qui règne dans les pays qui, comme la Côte d'Ivoire, sont en situation de conflit, l'orateur invite le nouveau Rapporteur spécial à se rendre sur place pour rencontrer tous les protagonistes. UN واسترعى الاهتمام إلى مناخ التشهير الذي يسود البلاد التي، في حالة صراع مثل كوت ديفوار، ودعا المقرر الخاص الجديد إلى التوجه إلى بلاده لمقابلة الزعماء.
    Par exemple, certains pays pilotes comme la Côte d'Ivoire, la Croatie et la Fédération de Russie ont utilisé les résultats des essais pilotes pour identifier les domaines prioritaires. UN فعلى سبيل المثال، قامت بعض البلدان الرائدة، مثل كوت ديفوار وكرواتيا والاتحاد الروسي، باستخدام نتائج الاختبارات النموذجية لمؤشرات تطوير المحاسبة من أجل تحديد مجالات ذات أولوية لوضع خطط عمل وطنية.
    La situation sécuritaire en Afrique connaît des avancées significatives, enregistrées dans le règlement des crises et des conflits dans des pays comme la Côte d'Ivoire, la Guinée, la Guinée-Bissau et le Soudan. UN لقد أحرز تقدم كبير في الحالة الأمنية في أفريقيا فيما يتعلق بتسوية الأزمات والصراعات في بلدان مثل كوت ديفوار، وغيانا، وغينيا - بيساو والسودان.
    Concernant précisément l'article 35 de la Constitution, on pouvait penser que, pour des raisons d'ordre idéologique, la communauté internationale voulait savoir si, dans un pays de brassage comme la Côte d'Ivoire, la loi fondamentale garantit suffisamment la participation de tous à la vie démocratique. UN وفيما يتعلق بالتحديد بالمادة 35 من الدستور، يمكن القول لأسباب ذات طابع أيديولوجي، أن المجتمع الدولي يود معرفة ما إذا كان القانون الأساسي في بلد يضم عرقيات متنوعة مثل كوت ديفوار يضمن بطريقة كافية مشاركة الجميع في الحياة الديمقراطية.
    13. Le développement d'un pays, tout comme l'élimination de la pauvreté, incombe au premier chef au gouvernement national. Toutefois, l'aide publique au développement demeure essentielle pour de nombreux pays comme la Côte d'Ivoire. UN 13 - واستطرد قائلاً إن المسؤولية عن التنمية في أي بلد ما، بما في ذلك القضاء على الفقر، تقع على عاتق قادته الوطنيين إلا أن المساعدة الإنمائية الرسمية تظل ضرورية جدا لكثير من البلدان مثل كوت ديفوار.
    Selon les estimations disponibles pour le Burkina Faso, près de la moitié de la population adulte née dans ce pays s'est déplacée pendant au moins une partie de l'année vers des États côtiers comme la Côte d'Ivoire et le Ghana. UN وتشير التقديرات في بوركينا فاسو إلى نزوح ما يقارب نصف عدد السكان الراشدين، خلال جزء من السنة على الأقل، إلى دول ساحلية مثل كوت ديفوار وغانا " ().
    Et c'est la force qui a permis aux pays africains émergents comme l'Éthiopie, le Malawi et le Mozambique d'accomplir, contre toute attente, des progrès dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, alors même que certains de leurs voisins - comme la Côte d'Ivoire - ont pris du retard. UN إنها القوة التي مكنت بلدانا أفريقية ناشئة مثل إثيوبيا وملاوي وموزامبيق، من تحدي الصعاب، وإحراز تقدم حقيقي نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، حتى وإن كان البعض من جيرانها - مثل كوت ديفوار - قد تأخرت في ذلك.
    b) Surveillance des élections : Appui de l'ONU à l'organisation d'élections dans plusieurs pays, notamment dans les pays touchés par un conflit comme la Côte d'Ivoire et Haïti; UN (ب) مراقبة الانتخابات: جهود الأمم المتحدة لدعم الانتخابات في عدة بلدان، بما في ذلك البلدان المتأثرة بالصراعات مثل كوت ديفوار وهايتي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد