Il travaille avec d'autres organismes des Nations Unies comme la CNUCED lorsqu'il est nécessaire d'avoir des avis spécialisés sur une question. | UN | ويعمل البرنامج الإنمائي أيضاً مع مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى مثل الأونكتاد عند الحاجة لمشورة تقنية أكثر تخصصاً. |
Il a été suggéré que des organisations comme la CNUCED coopèrent avec l'ONUDI pour étendre ce genre de programme à d'autres pays du continent. | UN | وأشير إلى أنه ينبغي لمنظمات مثل الأونكتاد أن تتعاون مع اليونيدو لتوسيع نطاق هذه البرامج لتشمل بلداناً أخرى في أفريقيا. |
Il a été suggéré que des organisations comme la CNUCED coopèrent avec l'ONUDI pour étendre ce genre de programme à d'autres pays du continent. | UN | وأشير إلى أنه ينبغي لمنظمات مثل الأونكتاد أن تتعاون مع اليونيدو لتوسيع نطاق هذه البرامج لتشمل بلداناً أخرى في أفريقيا. |
Elle doit veiller à ce que les préoccupations de ces organismes, comme la CNUCED, soient pleinement prises en compte. | UN | ويتعين على فريق العمل هذا أن يكفل المراعاة الكاملة لانشغالات الوكالات غير المقيمة كالأونكتاد. |
D’autres entités, comme la CNUCED et l’Organisation maritime internationale (OMI) ont financé la formation spécialisée de personnel technique originaire de petits États insulaires en développement dans les domaines relevant de leur compétence. | UN | وأسهمت هيئات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة مثل مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية والمنظمة البحرية الدولية في تقديم تدريب متخصص لموظفين فنيين من الدول الجزرية في مجالات اختصاصاتهم. |
On a suggéré que des organisations internationales comme la CNUCED pouvaient leur apporter une aide. | UN | وأشير إلى أن بإمكان المنظمات الدولية مثل الأونكتاد أن تساهم في هذه المجالات. |
Il serait en outre utile de disposer d'informations pertinentes d'autres organismes compétents des Nations Unies, comme la CNUCED, l'OIT, l'OMC et la Banque mondiale. | UN | وفضلا عن ذلك سوف يكون من المفيد جمع المعلومات الملائمة من هيئات أخرى مثل الأونكتاد ومنظمة العمل الدولية ومنظمة التجارة العالمية والبنك الدولي. |
Souvent, une assistance bilatérale a été fournie par un État avec lequel le pays en développement considéré a des liens linguistiques ou culturels particuliers. L'assistance multilatérale venait d'organismes comme la CNUCED, la Banque mondiale ou la Commission européenne. | UN | وكثيرا ما قُدمت المساعدة الثنائية من بلد تربطه بالبلد النامي أواصر لغوية أو ثقافية خاصة، بينما جاءت المساعدة المتعددة الأطراف من منظمة دولية مثل الأونكتاد أو البنك الدولي أو اللجنة الأوروبية. |
Les organisations internationales comme la CNUCED, l'OMC et la Banque mondiale, ainsi que les banques régionales de développement, doivent promouvoir la libéralisation et la facilitation des échanges en vue du développement économique, tout en accordant l'assistance technique nécessaire à tous les pays en développement. | UN | ويجب أن تقوم المنظمات الدولية، مثل الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية والبنك الدولي، فضلا عن مصارف التنمية الإقليمية، بتعزيز سياسات التحرير والتيسير من أجل تحقيق التنمية الاقتصادية، كما يجب أن تقدم في الوقت نفسه المساعدة التقنية اللازمة لجميع الاقتصادات النامية. |
Des organisations internationales comme la CNUCED, l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel et la Banque mondiale pourraient servir de catalyseur de ce processus. | UN | ويمكن أن تقوم المنظمة الدولية مثل الأونكتاد ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية والبنك الدولي بدور الميسّر في هذه العمليات. |
Par exemple, le Groupe de personnalités estimait que les organisations internationales comme la CNUCED pouvaient et devaient jouer un rôle de catalyseur dans la poursuite du développement au niveau national comme au niveau international, grâce à leurs activités novatrices en matière de promotion et d'analyse des politiques. | UN | وارتأى الفريق أن منظمات دولية مثل الأونكتاد يمكن وينبغي لها أن تقوم بدور حافز سعياً وراء التنمية على الصعيدين الوطني والدولي، بتحليل للسياسات والأخذ بأحدث المعارف والدعوة إليها. |
D'autres institutions internationales comme la CNUCED et l'ONUDI peuvent dispenser un soutien technique complémentaire aux associations de PME ainsi qu'aux organismes gouvernementaux pour la création de groupements d'industries culturelles. | UN | ويمكن لوكالات دولية أخرى، مثل الأونكتاد واليونيدو، أن توفر دعماً تقنياً تكميلياً لرابطات المشاريع الصغيرة والمتوسطة وللوكالات الحكومية في إنشاء تكتلات للصناعات الثقافية. |
Pour créer des filets de sécurité et des infrastructures dans le domaine social, les pays en développement avaient besoin d'une assistance, y compris de la part d'institutions internationales comme la CNUCED. | UN | وينبغي مساعدة البلدان النامية على إيجاد شبكات أمان اجتماعي وهياكل أساسية، بما في ذلك من جانب المؤسسات الدولية مثل الأونكتاد. |
Pour conclure, le participant a souligné le rôle important que des organisations comme la CNUCED et l'OCDE jouaient à cet égard. | UN | واختتم الخبير حديثه بالتشديد على أهمية الدور الذي تؤديه في هذا الصدد منظمات مثل الأونكتاد ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Les organisations intergouvernementales comme la CNUCED et l'UIT ont été considérées comme des enceintes privilégiées pour les régulateurs et les autres parties prenantes en vue de contribuer aux négociations multilatérales et régionales. | UN | وتعتبر منظمات حكومية دولية مثل الأونكتاد والاتحاد الدولي للاتصالات منابر أساسية للهيئات التنظيمية وغيرها من أصحاب المصلحة تساهم بواسطتها في المفاوضات الإقليمية والمتعددة الأطراف. |
On a évoqué la collaboration possible entre le SEBRAE et des organismes des Nations Unies comme la CNUCED pour préparer les PME à tirer parti des opportunités liées au Mondial de football et aux Jeux olympiques organisés au Brésil, à titre de projet pilote. | UN | وأشاروا إلى إمكانية التعاون بين الوكالة الوطنية البرازيلية لتنمية المؤسسات الصغيرة والمتوسطة والمؤسسات البالغة الصغر ووكالات الأمم المتحدة مثل الأونكتاد بغية إعداد المؤسسات الصغيرة والمتوسطة لاستغلال الفرص التي ستتيحها بطولة كأس العالم والألعاب الأولمبية في البرازيل كاختبار تجريبي. |
Dans le même ordre d'idées, le projet de loi sur la concurrence et sur la protection du consommateur existe déjà et des organismes internationaux comme la CNUCED, l'OMC et le CCI ont pu en prendre connaissance. | UN | وعلى نفس المنوال، فإن مشروع القانون المتعلق بالمنافسة وكذلك مشروع القانون المتعلق بحماية المستهلك ما زالا مشروعين، وقد أحاطت المنظمات الدولية علماً بذلك مثل الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية. |
C'est un domaine où les organisations internationales comme la CNUCED, l'OIT, l'OCDE, la Banque mondiale, l'OMS et d'autres peuvent jouer un rôle important en apportant une assistance technique en matière de développement des capacités et en encourageant une bonne gouvernance. | UN | وهذا مجال ينبغي أن تضطلع فيه منظمات دولية مثل الأونكتاد ومنظمة العمل الدولية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والبنك الدولي ومنظمة الصحة العالمية وغيرها بدور مهم في تقديم المساعدة التقنية لبناء القدرات والنهوض بالـحَكامة الرشيدة. |
Cette loi devrait définir clairement le rôle du secteur public, du secteur privé et de l'éducation, et se fonder sur les meilleures pratiques de la fonction publique et d'organismes internationaux comme la CNUCED. | UN | وينبغي أن ينص القانون بوضوح على دور القطاعين العام والخاص وقطاع التعليم، كما ينبغي أن يستند إلى الممارسات الجيدة في الهيئات الحكومية والدولية كالأونكتاد. |
Il s'est demandé par ailleurs si l'on avait vraiment besoin d'une nouvelle institution pour s'occuper de la question des produits de base, et si un organisme existant déjà, comme la CNUCED, ne pourrait pas être utilisé en ce domaine. | UN | ثم تساءل إذا كانت هناك حاجة لمؤسسة جديدة تعالج مسألة السلع الأساسية أو إذا كانت هناك مؤسسة قائمة كالأونكتاد يمكن الاستفادة منها في ذلك الصدد. |
Au vu de leur expérience dans ce domaine, des organisations comme la CNUCED ou le Secrétariat du Commonwealth étaient tout à fait en mesure de faire progresser l'intégration Sud-Sud. | UN | ومنظمتان كالأونكتاد وأمانة الكومنولث مهيّأتان تماماً للمضي قُدماً بجدول أعمال بلدان الجنوب، نظراً لعملهما في هذا المجال. |
C'est la raison pour laquelle le Japon accorde une grande importance aux liens qui existent entre la Commission du développement durable, l'Organisation mondiale du commerce et les autres organismes concernés, comme la CNUCED et le PNUE. | UN | ولذلك تولي اليابان أهمية كبيرة للتفاعل بين اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة ومنظمة التجارة العالمية والهيئات اﻷخرى ذات الصلة مثل مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد( وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |