Ces opérations localisées comprennent notamment des activités comme la gestion de la trésorerie et les services d'appui à l'équipement. | UN | وتضم هذه المعاملات المحددة حسب الموقع أنشطة مثل إدارة النقدية وخدمات دعم المعدات. |
Elle valorise les compétences comme la gestion de projets, la hiérarchisation et la planification des tâches, la définition d'objectifs et le suivi des résultats. | UN | فهي تركز على مهارات مثل إدارة المشاريع، وترتيب الأولويات والتخطيط، وتحديد الأهداف، ورصد النتائج. |
Ceux-ci touchent à différents aspects de l'impact environnemental et social, comme la gestion de la biodiversité au service de l'alimentation et de l'agriculture. | UN | وتتناول هذه المبادئ جوانب مختلفة من الآثار البيئية والاجتماعية، مثل إدارة التنوع البيولوجي للأغذية والزراعة. |
Les États-Unis jettent les bases des futures initiatives de transparence et de vérification, comme la gestion de l'accès aux sites sensibles et le partage de moyens potentiellement délicats de mesurer la vérification. | UN | وترسي الولايات المتحدة الأسس التي ستنبني عليها مبادرات الشفافية والتحقق في المستقبل، من قبيل إدارة الوصول إلى المواقع الحساسة وتبادل ما ينتج عن أعمال التحقّق من قياسات يُحتمل أن تكون حساسة. |
Des spécialistes de domaines de pratiques employés à mi-temps exercent des responsabilités analogues dans d'autres domaines, notamment dans des domaines fonctionnels comme la gestion de projets et les achats. | UN | كما يضطلع موجهو الممارسات العاملون بدوام جزئي بمسؤوليات مماثلة في ميادين أخرى، بما فيها المجالات الوظيفية من قبيل إدارة المشاريع والمشتريات. |
Les entreprises peuvent démultiplier les effets de leur stratégie opérationnelle, comme la gestion de la chaîne d'approvisionnement et les plans de continuité des opérations, qui favorisent la viabilité de l'entreprise et la valeur pour les actionnaires. | UN | ويمكن للشركات الاستفادة من الاستراتيجيات التجارية التشغيلية، مثل إدارة سلاسل الإمدادات والتخطيط لاستمرارية الأعمال، التي تعزز استدامة الشركات والقيمة السهمية. |
Ce chapitre serait illustré par des études de cas nationales sur des questions comme la gestion de l'eau au Costa Rica, les forêts communales au Mexique et les marchés de l'eau aux États-Unis d'Amérique. | UN | وسيجرى توضيح هذا الفصل بدراسات حالة قطرية بشأن بعض المسائل مثل إدارة المياه في كوستاريكا والغابات المجتمعية في المكسيك وأسواق المياه في الولايات المتحدة الأمريكية. |
Des applications de TIC innovantes qui présentent des avantages pour l'environnement existent aussi dans des domaines comme la gestion de l'eau, la protection de la biodiversité et la réduction de la pollution. | UN | وتتيح التطبيقات المبتكرة في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات فوائد بيئية أخرى في مجالات مثل إدارة المياه وحماية التنوع البيولوجي وخفض التلوث. |
Le consensus du Caire envisage pour l'essentiel une approche futuriste et axée sur les individus du règlement des grands problèmes sociaux, comme la gestion de la population, et le développement et la croissance économique durables, en mettant tout particulièrement l'accent sur la situation des femmes ainsi que sur leur santé et leur éducation. | UN | ويعتمد توافق القاهرة في الأساس نهجاً مستقبلياً، محوره الفرد، لعلاج عدد من المسائل الاجتماعية الرئيسية، مثل إدارة السكان، والنمو الاقتصادي والتنمية المستدامين، بتركيز خاص على مركز المرأة، وصحتها وتعليمها. |
Beaucoup ont déjà mis en place des éléments de gestion des risques dans certains secteurs, comme la gestion de projet, la sécurité, les systèmes d'information et la continuité des activités; cependant, une gestion des risques intégrée à l'échelle de l'organisation leur fait encore défaut. | UN | وقد أعدت منظمات عديدة تابعة للأمم المتحدة بالفعل عناصر لإدارة المخاطر في مجالات معينة، مثل إدارة المشاريع، والأمن، ونظم المعلومات، وإجراءات ضمان استمرارية سير العمل، لكنها تفتقر إلى إدارة متكاملة للمخاطر على نطاق المنظمة. |
Beaucoup ont déjà mis en place des éléments de gestion des risques dans certains secteurs, comme la gestion de projet, la sécurité, les systèmes d'information et la continuité des activités; cependant, une gestion des risques intégrée à l'échelle de l'organisation leur fait encore défaut. | UN | وقد أعدت منظمات عديدة تابعة للأمم المتحدة بالفعل عناصر لإدارة المخاطر في مجالات معينة، مثل إدارة المشاريع، والأمن، ونظم المعلومات، وإجراءات ضمان استمرارية سير العمل، لكنها تفتقر إلى إدارة متكاملة للمخاطر على نطاق المنظمة. |
Les administrateurs des ressources humaines pourraient alors se consacrer davantage à d'autres tâches importantes, comme la gestion de la mobilité, l'organisation des carrières, le perfectionnement du personnel, le règlement des conflits qui surviennent sur le lieu de travail et le contrôle des fonctions de gestion des ressources humaines exercées par délégation. | UN | ويمكن للموظفين الفنيين في مجال إدارة الموارد البشرية أن يكرسوا وقتهم وجهدهم لمسائل هامة أخرى، مثل إدارة التنقل، والتطوير الوظيفي، وتنمية قدرات الموظفين، وحل المنازعات في مكان العمل، ورصد عملية تفويض السلطات في المسائل المتصلة بالموارد البشرية. |
14. En outre, l'absence d'un cadre législatif et institutionnel adapté dans des domaines particuliers comme la gestion de l'eau, l'aménagement des parcours et l'utilisation des terres compromet la bonne application de la Convention. | UN | 14- وفضلاً عن ذلك فإن نقص التدابير التشريعية والمؤسسية الملائمة بصدد مجالات محددة مثل إدارة المياه، والمراعي، واستخدام الأراضي، من شأنها أن تعيق نجاح تنفيذ الاتفاقية. |
Elle valorise les compétences comme la gestion de projets, la hiérarchisation et la planification des tâches, la définition d'objectifs et le suivi des résultats2 > > . | UN | فهي تركز على مهارات مثل إدارة المشاريع، وترتيب الأولويات والتخطيط، وتحديد الأهداف، ورصد النتائج " . |
D'autres encore ont été d'avis que cet examen ne devrait pas porter seulement sur la production (passée ou future) de matières fissiles, mais aussi sur d'autres questions, comme la gestion de ces matières. | UN | وكان من رأي آخرين كذلك أن النظر لا ينبغي أن يتعلق بانتاج المواد الانشطارية )في الماضي أو المستقبل( فحسب بل أيضاً بالقضايا اﻷخرى، مثل إدارة هذه المواد. |
D'autres encore ont été d'avis que cet examen ne devrait pas porter seulement sur la production (passée ou future) de matières fissiles, mais aussi sur d'autres questions, comme la gestion de ces matières. | UN | وكان من رأي آخرين كذلك أن النظر لا ينبغي أن يتعلق بانتاج المواد اﻹنشطارية )في الماضي أو المستقبل( فحسب بل أيضاً بالقضايا اﻷخرى، مثل إدارة هذه المواد. |
Les États-Unis ont lancé un programme d'aide technique sur le gaz non conventionnel pour mettre en commun des bonnes pratiques sur des aspects comme la gestion de l'eau, les émissions de méthane, la qualité de l'air, la délivrance de permis, la soustraitance et l'établissement des prix afin de contribuer à augmenter l'offre mondiale de gaz et de faciliter le développement d'infrastructures connexes pour commercialiser cette offre. | UN | وقد أطلقت الولايات المتحدة برنامج العمل التقني بشأن الغاز غير التقليدي من أجل تقاسم أفضل الممارسات المتصلة بقضايا مثل إدارة المياه، وانبعاثات الميثان، ونوعية الهواء، وعمليات الترخيص والتعاقد والتسعير للمساعدة في زيادة إمدادات الغاز العالمية وتيسير تطوير البنية التحتية ذات الصلة بنقل هذه الإمدادات إلى السوق(). |
Les travaux de recherche et d'analyse ainsi que l'assistance technique de la CNUCED ont été étayés par la création de bases de données et d'outils analytiques dans des domaines comme la gestion de la dette, l'investissement, les obstacles au commerce et les douanes. | UN | من دعائم العمل الذي يضطلع به الأونكتاد في مجال البحث والتحليل والمساعدة التقنية قواعد البيانات التي استُحدثت وأدوات التحليل التي طُورت داخل الأونكتاد في مجالات من قبيل إدارة الدين والاستثمار والحواجز التجارية والشؤون الجمركية. |
39. Si des progrès ont certes été enregistrés, il faut faire davantage dans certains domaines clefs, comme la gestion de la performance; seuls les fonctionnaires motivés, qui sont fiers de l'Organisation et ne doutent pas qu'un travail de qualité mérite récompense et que la médiocrité ne saurait être tolérée, font un effort supplémentaire pour obtenir les meilleurs résultats possibles. | UN | 39 - وأضافت قائلة إن قدراً من التقدم قد تحقق ولكن يلزم عمل المزيد في مجالات رئيسية معينة، من قبيل إدارة الأداء؛ فالموظفون ذوو الهمة، الفخورون بالمنظمة والواثقون من أن العمل الجيد سيُكافأ عليه وأن الضحالة لن يُسمح بها، هم وحدهم الذين سيكونون مستعدين لبذل جهد إضافي وسيكون أداؤهم على أعلى مستوى ممكن. |
D'autres encore ont été d'avis que cet examen ne devrait pas porter seulement sur la production (passée ou future) de matières fissiles, mais aussi sur d'autres questions, comme la gestion de ces matières. | UN | ومن ثم كانت هناك آراء أخرى بأنه ينبغي ألا يقتصر النظر على انتاج المواد الانشطارية وحدها (سواء كان ذلك في الماضي أو المستقبل) بل أن يشمل قضايا أخرى كذلك، من قبيل إدارة هذه المواد. |