ويكيبيديا

    "comme la thaïlande" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مثل تايلند
        
    Quelques pays, comme la Thaïlande, avaient proposé l'élaboration de normes de ce type pour les pays membres de l'ASEAN. UN وقد اقترحت قلة من البلدان مثل تايلند معايير للاقتصاد في استهلاك الوقود لبلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Leur développement dans les pays en développement, comme la Thaïlande, pose un grave problème. UN ويشكِّل تطوير تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات تحدياً خطيراً في البلدان النامية، مثل تايلند.
    Les forces armées de la Malaisie ont entrepris d'exercer une surveillance commune à la frontière avec les pays voisins comme la Thaïlande, l'Indonésie, les Philippines et Singapour. UN دأبت القوات المسلحة في ماليزيا على بذل الجهود لمراقبة الحدود مع بلدان مجاورة مثل تايلند وإندونيسيا والفلبين وسنغافورة.
    En outre, certains pays comme la Thaïlande, l'Indonésie et le Pakistan envisagent de remplacer l'essence par du gaz naturel comprimé. UN وهناك بلدان قليلة، مثل تايلند واندونيسيا وباكستان، تنظر أيضا في استعمال الغاز الطبيعي المضغوط كبديل عن البنزين.
    C'est ainsi que des industriels de l'habillement peuvent passer contrat avec des fabricants de pays de l'Asie de l'Est, comme la République de Corée, qui emploient alors des ouvrières de pays de l'Asie du SudEst comme la Thaïlande, le Viet Nam et le Myanmar. UN فالشركات الموازية قد تتعاقد مثلا مع أصحاب مصانع ذكور من بلدان شرق آسيا، مثل جمهورية كوريا، يقومون آنذاك بالإشراف على عاملات من بلدان جنوب شرق آسيا مثل تايلند وفييت نام وميانمار.
    Dans beaucoup de pays, comme la Thaïlande, la République de Corée, l'Argentine, l'Inde et l'Australie, le mandat est renouvelable; au Brésil, il l'est une fois seulement. UN وفي بلدان كثيرة، مثل تايلند وجمهورية كوريا واﻷرجنتين والهند واستراليا، يمكن إعادة تعيين اﻷعضاء، ولكن لا يمكن ذلك في حالة البرازيل إلا مرة واحدة.
    Poisson : Les fournisseurs régionaux, comme la Thaïlande, sont de plus en plus compétitifs, tandis que les ventes d'autres exportateurs, les États-Unis notamment, devraient diminuer. UN اﻷسماك: أصبح الموردون الاقليميون مثل تايلند أقدر على المنافسة، بينما يُتوقع هبوط مبيعات مصدرين آخرين مثل الولايات المتحدة.
    Dans beaucoup de pays, comme la Thaïlande, la République de Corée, l'Argentine, l'Inde et l'Australie, le mandat est renouvelable; au Brésil, il l'est une fois seulement. UN وفي بلدان كثيرة، مثل تايلند وجمهورية كوريا والأرجنتين والهند واستراليا، يمكن إعادة تعيين الأعضاء، ولكن لا يمكن ذلك في حالة البرازيل إلا مرة واحدة.
    Dans beaucoup de pays, comme la Thaïlande, la République de Corée, l'Argentine, l'Inde et l'Australie, le mandat est renouvelable; au Brésil, il l'est une fois seulement. UN وفي بلدان كثيرة، مثل تايلند وجمهورية كوريا واﻷرجنتين والهند واستراليا، يمكن إعادة تعيين اﻷعضاء، ولكن لا يمكن ذلك في حالة البرازيل إلا مرة واحدة.
    La triste réalité est que, en dépit des accords, les États axés sur le commerce, comme la Thaïlande, continuent de subir les contrecoups de mesures unilatérales et arbitraires prises dans des domaines tels que l'agriculture, le textile et les produits manufacturés. UN غير أن الواقع المحزن هو أنه على الرغم من هذه الاتفاقات فإن الدول التجارية مثل تايلند لا تزال تعاني من التدابير المتخذة من جانب واحد والتعسفية في مجالات مثل الزراعة، والمنسوجات، ومنتجات الصناعة الخفيفة.
    Depuis 2006 : Représentation du dispositif national cambodgien pour la promotion de la condition de la femme lors de plusieurs ateliers et séminaires régionaux organisés dans les pays voisins comme la Thaïlande, l'Indonésie, Singapour et les Philippines. UN :: من عام 2006 حتى الوقت الحاضر: قامت بتمثيل الآلية الوطنية الكمبودية للنهوض بوضع المرأة في عدة حلقات عمل وحلقات دراسية إقليمية في البلدان المجاورة مثل تايلند وإندونيسيا وسنغافورة والفلبين.
    À quelques exceptions près, comme la Thaïlande et la Malaisie, les pays en développement affichent des taux de mortalité et de morbidité maternelles qui résistent irréductiblement à tout changement positif. UN ومع بعض الاستثناءات القليلة، مثل تايلند وماليزيا، فإن الوفيات النفاسية والاعتلال في البلدان النامية تقاوم التغيير الإيجابي مقاومة عنيدة.
    De plus, il ne s'agit pas seulement d'une question nationale car des ressortissants d'autres pays comme la Thaïlande et la Roumanie ont été enlevés aussi. UN وقال إنه علاوة على ذلك لا تُعتبر المسألة مجرد مسألة وطنية لأن مواطنين من بلدان أخرى، مثل تايلند ورومانيا، قد اختطفوا أيضاً.
    Des perturbations de l'approvisionnement dues à des perturbations climatiques dans des grands pays producteurs comme la Thaïlande, au premier rang mondial, la Chine, le Viet Nam et le Cambodge ont aussi contribué à la montée des prix. UN وعلاوة على ذلك، أسهم انقطاع الإمدادات الناجم عن سوء الأحوال الجوية في البلدان المنتجة الرئيسية، مثل تايلند التي تعد أكبر منتج في العالم، والصين وفييت نام وكمبوديا، في ارتفاع الأسعار.
    Des fonds d'assistance sont versés par l'Allemagne pour soutenir des activités de formation à l'intention des enfants de pays comme la Thaïlande pour les empêcher de recourir à la prostitution Communiqué de l'agence de presse Reuters, 29 juillet 1997. UN وتوجه بعض أموال المعونة اﻷلمانية إلى دعم برامج تدريب اﻷطفال في بلدان مثل تايلند لمنعهم من اللجوء إلى البغاء)٦(.
    24. Il est surtout à remarquer qu'à la fin des années 90, des pays comme la Thaïlande et le Pakistan, qui étaient auparavant des producteurs importants d'opium, sont parvenus à en réduire considérablement la production. UN 24- ومن التطورات البالغة الأهمية أن بلدانا كانت من كبار منتجي الأفيون سابقا، مثل تايلند وباكستان، حقّقت في أواخر التسعينات تخفيضات ضخمة في الانتاج.
    Certains États Membres, comme la Thaïlande et Chypre, ont indiqué que leur mécanisme national pour la promotion de la femme était chargé d'allouer des fonds aux organisations féminines. UN 65 - وذكر بعض الدول الأعضاء، مثل تايلند وقبرص، أنّ الأجهزة الوطنية للنهوض بالمرأة هي التي توفر التمويل للمنظمات النسائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد