ويكيبيديا

    "comme le cambodge" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مثل كمبوديا
        
    A ce groupe appartiennent désormais des pays comme le Cambodge, l'Angola ou l'Afghanistan, qui ont été dévastés par des conflits. UN وقال إنه أصبحت تنتمي إلى هذه المجموعة بلدان مثل كمبوديا وأنغولا وأفغانستان، التي دمرتها نزاعات.
    Les pays les moins avancés comme le Cambodge, le Myanmar et la République démocratique populaire lao ont quant à eux enregistré des taux de croissance compris entre 6 et 7%. UN وحققت أقل البلدان نموا، مثل كمبوديا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وميانمار، معدلات نمو تتراوح بين ٦ و ٧ في المائة.
    Il conviendrait de mettre au point une nouvelle technologie capable de défaire ce que l'ingéniosité maléfique d'une autre technologie a pu faire dans des pays comme le Cambodge, l'Afghanistan et l'Angola. UN فينبغي اختراع تكنولوجيا جديدة ﻹنقاذ بلدان مثل كمبوديا وأفغانستان وأنغولا مما انتجته تكنولوجيا متسمة باﻹبداع ورهيبة.
    Des pays comme le Cambodge ont besoin de l'appui de la communauté internationale pour faire face à ce défi. UN وتحتاج بلدان مثل كمبوديا إلى دعم دولي لمواجهة هذا التحدي.
    Étant donné que l'Équateur est un pays de destination, elle se demande s'il existe des accords bilatéraux avec des pays comme le Cambodge et la Colombie. UN ونظرا لأن إكوادور بلد المقصد النهائي، فقد تساءلت عما إذا كانت هناك أي اتفاقات ثنائية مع بلدان مثل كمبوديا وكولومبيا.
    Malheureusement cette tâche est passée au second plan en raison des violations tragiques et généralisées commises dans des endroits comme le Cambodge, le Rwanda, la République démocratique du Congo, le Kosovo et le Timor oriental. UN ولسوء الحظ، خيﱠمت على هذه المهمة ظلال الانتهاكات المأساوية الواسعة النطاق لحقوق اﻹنسان في أماكن مثل كمبوديا ورواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وكوسوفو وتيمور الشرقية.
    Celuici avait été créé pour former à un coût bien moindre non seulement des Thaïlandais, mais encore des ressortissants de tous les pays de la région et notamment de PMA comme le Cambodge, la République démocratique populaire lao et le Myanmar. UN وقد أنشئ هذا المعهد لا ليقوم بتدريب المواطنين التايلنديين فحسب، وإنما ليدرب الناس من كافة أنحاء المنطقة، بما في ذلك من أقل البلدان نمواً مثل كمبوديا وجمهورية لاو الشعبية الديمقراطية وميانمار.
    L̓expertise de l̓OIT est aussi de plus en plus demandée dans la promotion d̓opérations de microfinancement durables dans les pays ayant été le théâtre de conflits comme le Cambodge et l̓ex-Yougoslavie et dans des régions comme l̓Amérique centrale et l̓Afrique subsaharienne. UN كما أن خبرة المنظمة مطلوبة بصورة متزايدة في النهوض بعمليات التمويل الصغير المستدامة في بلدان ما بعد الصراع مثل كمبوديا ويوغوسلافيا السابقة وفي مناطق مثل أمريكا الوسطى وأفريقيا جنوب الصحراء.
    L'Australie pense avoir réussi une percée technologique qui devrait rendre la détection des mines plus rapide et plus fiable dans des pays à sols fortement minéralisés comme le Cambodge. UN وقد طورنا ما نعتقد أنه فتح تكنولوجي يتيح إمكانية كشف اﻷلغام على نحو أسرع وأكثر موثوقية في بلدان مثل كمبوديا تتسم تربتها بدرجة عالية من توافر المواد المعدنية.
    Les moins performants des pays de ce groupe, comme les Philippines, et même les moins avancés, comme le Cambodge et la République démocratique populaire lao, ont récemment amélioré leurs résultats. UN وقد تحسن في اﻵونة اﻷخيرة أداء تلك البلدان التي كانت متخلفة عن الركب في هذه المجموعة، مثل الفلبين، بل وأقلها نموا مثل كمبوديا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    Le dialogue entre l'État et la société est important dans tous les pays, à tous les stades du développement, et en particulier dans un pays comme le Cambodge qui se remet d'un conflit et se trouve encore en phase de transition. UN ذلك أن للحوار بين الدولة والمجتمع أهميته في أي بلد، في جميع مراحل التنمية، وبخاصة في بلد مثل كمبوديا التي تتعافى من الحرب ولا تزال في مرحلة انتقالية.
    Il y a eu un débat sur les problèmes liés aux armes légères dans des pays comme le Cambodge en Asie du Sud-Est, la Sierra Leone en Afrique, et l'Albanie et l'exRépublique de Macédoine en Europe. UN ونوقشت مشاكل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في بلدان مثل كمبوديا في جنوب شرق آسيا، وسيراليون في أفريقيا، وألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في أوروبا.
    Celui-ci avait été créé pour former à un coût bien moindre non seulement des Thaïlandais, mais encore des ressortissants de tous les pays de la région et notamment de PMA comme le Cambodge, la République démocratique populaire lao et le Myanmar. UN وقد أنشئ هذا المعهد لا ليقوم بتدريب المواطنين التايلنديين فحسب، وإنما ليدرب الناس من كافة أنحاء المنطقة، بما في ذلك من أقل البلدان نمواً مثل كمبوديا وجمهورية لاو الشعبية الديمقراطية وميانمار.
    Il y a eu un débat sur les problèmes liés aux armes légères dans des pays comme le Cambodge en Asie du Sud-Est, la Sierra Leone en Afrique, et l'Albanie et l'ex-République de Macédoine en Europe. UN ونوقشت مشاكل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في بلدان مثل كمبوديا في جنوب شرق آسيا، وسيراليون في أفريقيا، وألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في أوروبا.
    Dans les pays les moins avancés (PMA) comme le Cambodge, le Myanmar et la République démocratique populaire lao, l'enseignement des disciplines scientifiques a besoin d'être développé. UN وتحتاج أقل البلدان نموا بشكل خاص، مثل كمبوديا وميانمــار وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، إلى تطوير برامج تعليم المواضيع العلمية فيها.
    Certains pays, comme le Cambodge et la Mongolie, sont des exceptions notables, notamment en ce qui concerne l'approvisionnement en eau dans les villes. UN وتُمثل بعض البلدان، مثل كمبوديا ومنغوليا، استثناءات ملحوظة، لا سيما فيما يتعلق بالإمداد بالمياه في المدن().
    Les pays pauvres en développement comme le Cambodge ont besoin de l'aide des pays développés pour atteindre leurs objectifs de développement, ce qui sera profitable pour toutes les parties concernées. UN 76 - ومضى قائلا إن البلدان الفقيرة والنامية مثل كمبوديا تحتاج إلى مساعدات من البلدان متقدمة النمو لتحقيق أهداف التنمية فيها مما سيعود بالنفع على جميع الأطراف المعنية بهذا الشأن.
    De nombreuses communautés tentent de survivre en se réfugiant dans la forêt, tandis que d'autres ont cherché refuge dans des pays limitrophes comme le Cambodge ou la Thaïlande, où elles doivent parfois faire face à des situations très pénibles de détention et de rapatriement. UN ولئن كان الكثيرون لا يزالون يتحصنون بالأدغال طلبا للنجاة، فإن هناك بعض الجماعات التي تمكنت من الوصول إلى بلدان مجاورة مثل كمبوديا أو تايلند حيث يواجهون أحيانا أوضاعا صعبة جدا يجدون أنفسهم فيها رهن الاحتجاز ويتهددهم خطر إعادتهم إلى بلدانهم الأصلية.
    Vous ne pouvez pas choisir de nos moments les plus sombres comme le Cambodge ou les Nazis Allemands. Open Subtitles لا يمكنك الإختيار من أحلك أوقاتنا مثل (كمبوديا) أو (ألمانيا النازية).
    En outre, les intervenants ont noté qu'en dépit des limitations et d'autres problèmes de type structurel, certains pays (comme le Cambodge et les Comores) avaient fait des efforts notoires pour mettre à profit leur potentiel et s'engager avec succès dans le commerce international. UN وفضلاً عن ذلك، لاحظ المشاركون في حلقة النقاش أنه بالرغم من القيود والصعوبات الهيكلية، بذل بعض البلدان (مثل كمبوديا وجزر القمر) جهوداً ملحوظة لاستغلال إمكاناتها والمشاركة بنجاح في التجارة الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد